terça-feira, 10 de julho de 2012

PROTOCOLO DE DISCUSSÃO COM O MOVIMENTO OPOSITOR Realizada em Friedensau, de 21 a 23 de julho de 1920 Editada pelas três uniões alemãs dos Adventistas do Sétimo Dia. PREFÁCIO Com a publicação da ata da discussão com o movimento opositor, apresentamos aos nossos pastores e anciãos da Igreja uma visão do decorrer da reunião, tal como se realizou em Friedensau, e os pontos ali tratados. Quanto ao resultado da reunião já demos informações em Friedensau, bem como no "Zionswachter", nº 15, de 16 de agosto de 1920. Desejamos enfatizar que este relatório deve servir meramente de informação pessoal. Não desejamos provocar o movimento opositor, por meio de algum desafio, a uma nova atividade em nossas fileiras. Quanto mais depressa caia no olvido a causa deles, tanto melhor. Entretanto, em caso de nova propaganda em nossas igrejas, far-se-á uso do conteúdo conforme julguemos necessário. Note-se, ainda, que a presente publicação é cópia da anotação taquigráfica, feita durante a discussão, e se constitui, em sua maior parte, de discursos improvisados, e que também a tradução do inglês foi improvisada. Portanto, embora existam faltas no estilo e erros gramaticais, não nos achamos autorizados a corrigi-los, a fim de usar as palavras originais e não modificar o significado. R. Rühling, secretário Hamburgo, novembro de 1920. CAPÍTULO 1 Ata da discussão com o movimento opositor Realizada em Friedensau, de 21 a 23 de julho de 1920 Primeira sessão — Quarta-feira, 21 de julho de 1920, às 19:00 h, nas dependências do novo colégio de Friedensau. Presentes: Os membros das três comissões executivas das três uniões alemãs, bem como os membros da comissão executiva da Holanda, Checoslováquia, Polônia e Hungria, num total de 51 membros, sob a presidência do irmão L. R. Conrad; ainda 16 membros do movimento opositor e da comissão executiva da Conferência Geral, irmãos A. G. Daniells, L. H. Christian, F. M. Wilcox e M. E. Kern. Presidente: A. G. Daniells. Oração: Irmão Wilcox. Como tradutor, a seguir, o irmão L. R. Conrad, nas sessões seguintes, alternadamente, os irmãos M. H. Wentland e W. C. Ising. A. G. Daniells — Mandamos chamar o irmão Ising, mas não o esperaremos como tradutor, e vamos iniciar. Reunimo-nos para falar de certas diferenças de opiniões surgidas durante a guerra. Na América do Norte ouvimos desses diversos problemas. Contristou-nos ouvir as diferenças de idéias dos irmãos da Alemanha. Nosso anseio é alcançar, no mundo inteiro, união e íntima compreensão entre nós. Na América do Norte não examinamos profundamente vossa causa, de modo que não tomamos nenhuma decisão. Sentíamos que em vista da grande distância existente entre nós, nada podíamos fazer. Sentíamos ainda que durante este grande conflito e em meio a todas as dificuldades com ela relacionadas não era prudente aprofundar o assunto e chegarmos a conclusões. Quisemos deixar, até virmos aqui, e discutir tudo face a face. Agora chegou o momento, estamos aqui reunidos e orei ao Senhor por este encontro. Posso dizer a todos vós que aqui vimos sem preconceito algum em nosso coração. Vimos como irmãos de todos e também temos bons sentimentos para com todos. Em nossa correspondência não expressamos nenhuma palavra dura contra um ou outro lado. Tenho falado freqüentemente sobre o assunto com o irmão Spicer. Ele sempre tem dito: "Devemos procurar reunir-nos, devemos ver as coisas à luz de Deus e nos caminhos de Deus". Eu só quisera que o irmão Spicer pudesse estar conosco. Mas ele logo chega a 4 de agosto a Antuérpia com o irmão Knox para tomar parte na assembléia de Zurique. Devemos, porém, entregar-nos às mãos de Deus, para que este encontro se realize no Espírito de Cristo e também na verdade. Como sabeis, acabo de chegar hoje, ao meio-dia, e, ao conversar com os irmãos da Conferência Geral quanto ao tempo em que se realizaria esta reunião, resolvemos fazê-lo quanto antes. Nosso tempo é breve, e pensamos que, como irmãos cristãos, devemos deliberar melhor juntos antes de nos comunicarmos com qualquer outra pessoa. Aqui há somente três a quatro pessoas com quem falei sobre o assunto, e hoje ainda não falei com ninguém sobre o assunto. Tampouco falei sobre o assunto com qualquer comissão da Europa. Quando um irmão (do movimento opositor) nos encontrou em Genebra e nos quis apresentar o assunto, dei-lhe o conselho de que seria melhor não o fazermos ali em presença de uma única pessoa, mas aqui, quando estiverem todos reunidos. Assim, temos feito todo o possível para evitar qualquer preconceito, com o fim de tratar do assunto com toda calma. Há alguns minutos foi-me entregue o escrito dos representantes do movimento opositor, no qual expressam o pedido para termos uma reunião especial com os irmãos norteamericanos perante esta assembléia. Sendo, porém, que não falei com uma representação da outra parte, entendi que também isso fosse passado por alto e discutíssemos logo o assunto aqui, de modo geral. Agora uma palavra sobre o modo de estudarmos o assunto. A primeira coisa que desejamos ter em vista é a verdade do assunto, para chegarmos ao certo; não o que eu penso ou como vejo o assunto, mas sim o que realmente seja correto. Este é o alvo que todos devemos ter em vista. Isto é o que ocupa o primeiro lugar em meus pensamentos: O que é correto? O que Deus quer? E devemos fazer Sua vontade também nesta questão. Outro ponto é o espírito em que devemos discutir. Devemos discutir como irmãos, pois é o que somos. Temos uma grande mensagem que nos tirou do mundo e nos uniu. O fim está muito próximo e resta-nos apenas pouco tempo para trabalhar, a fim de concluir a obra de Deus. Portanto não podemos passar nosso tempo combatendo-nos mutuamente. Por este motivo devemos reunir-nos no espírito de misericórdia, de bondade e amor. Somos todos homens e dentro em pouco seremos baixados à sepultura ou iremos ao encontro do Salvador, e por isso devemos reunir-nos no espírito de misericórdia e amor para ajudar-nos uns aos outros. Penso que esta é a forma em que devemos discutir todas as coisas. Agora faremos nesta questão o que é justo e bom. Temos muito que fazer, e por isso devemos procurar ser breves. Entretanto desejamos dar a cada um a liberdade de expor com toda brevidade o que deseja dizer. Ao pedir aos irmãos que sejam breves aqui e que apresentem só os pontos principais, não queremos, entretanto, cercear a liberdade de expressão e rogo e peço a cada irmão presente que o faça. Quem não tiver alguma coisa especial que dizer é melhor que se cale, e o que sentir alguma obrigação sinta-se livre para falar. Eu quisera estar suficientemente inteirado da questão para poder dizer de que maneira poderíamos discutir ponto por ponto. Mas não estou em condições de fazê-lo. De maneira geral eu quisera dizer que considerássemos o assunto de dois lados. Por um lado as faltas que pensamos que tenham cometido, algum juízo errôneo que se tenha feito ou algum procedimento equivocado que se tenha seguido. Este é um lado da questão. Por outro lado buscaremos o remédio que pensamos irá sanar a questão. Digo, a maneira e o procedimento que devemos seguir para sanar a questão. É mais ou menos o que proponho que se faça para dirigir a discussão. A primeira coisa, talvez, será o problema: Quais são as faltas que se cometeram na questão a tratar. Isto, parece-me, é tudo que tenho que dizer na introdução. Devo dar, naturalmente, aos irmãos do lado oposto a primeira oportunidade de falar e espero (dirijo-me a eles) que tenham encarregado alguma pessoa de apresentar sua causa. Pedi que toda discussão fosse taquigrafada. Pode ser que não haja necessidade de anotar, porque isso tomaria muito tempo. Se mais tarde surgir qualquer pergunta sobre algum ponto, poder-se-á utilizar a ata que se fez. Espero, porém, que dela nunca precisemos. Espero que o Senhor guie nossos pensamentos e corações para que nos unamos na questão. Ele pode fazê-lo, se tão somente buscarmos seguir Seu caminho. No tocante ao passado o Senhor pode consertá-lo. Desejo dizer-vos o que disse aos jovens, quando nos primeiros tempos buscavam o Senhor. Sentiam grande fardo por seus pecados e faltas do passado. Não viam como podiam chegar a ser cristãos. Nem viam como o Senhor pudesse aceitá-los, em razão de suas muitas faltas. Eu, porém, lhes disse: não é o passado que preocupa ao Senhor, mas Seu maior interesse está no futuro. Ele pode perdoar nossos pecados passados e quer torná-los brancos como a neve. Ele pode pôr em ordem nosso passado e tem de fazê-lo com cada alma que Ele salva. Mas o difícil é que nos entreguemos plena e completamente a Ele para que Ele nos possa ajudar no futuro. O ponto principal é que cheguemos a tal condição em que o Senhor nos possa ajudar no futuro. Peçamos, pois, ao Senhor que tenhamos Sua presença aqui nesta assembléia, e que Ele seja o dirigente invisível da reunião. (O irmão Wentland como tradutor). E. Dorschler — Como sociedade missionária internacional e como povo elegemos um presidente, o que neste caso toca à minha humilde pessoa e de outro modo corresponde ao irmão Welp, na Alemanha. Somos gratos ao Senhor por podermos ouvir tais palavras do irmão Daniells e esperamos também que a paz de Deus esteja conosco durante toda a reunião. Temos agora várias resoluções a apresentar à assembléia. Primeiramente desejo ler algo. Aqui nos encontramos na causa do grande Deus, em Sua presença. A solene responsabilidade que assumimos na qualidade de homens pecaminosos é demasiadamente grande, de modo que, baseando-nos em nossa experiência aqui do passado, não podemos deixar de apresentar as seguintes condições. A fim de que nossa discussão redunde para a glória de Deus e que todos tenham uma visão clara de nossa posição em relação à Lei e aos Testemunhos, rogamos que se faça um exame positivo e ordenado dos princípios em questão, livre de todo ataque pessoal de ambos os lados. Em caso de não se cumprir esta condição, que exige nossa relação com Deus, a saber, uma discussão positiva, será impossível levarmos a termo nossa missão de tanta responsabilidade. São todas as bases e os princípios que nos uniram como povo e que também agora nos separaram. Nada temos que ver com os erros resultantes desde o ano de 1914 por motivo da divisão e recusamos qualquer discussão nesse sentido. Esta é a introdução. Temos, pois, a apresentar os seguintes pontos principais: I — Que posição toma a Conferência Geral em face da resolução que a direção alemã tomou desde o ano de 1914 acerca do 4° e do 6° mandamentos? Nestes pontos nos referimos aos seguintes documentos. Em primeiro lugar, o documento que a União Alemã dirigiu ao Ministério da Guerra. (Ele repete a primeira frase a pedido do irmão Daniells e logo prossegue). Como comprovantes, ou para a deliberação, poderão servir os seguintes documentos: o escrito da União Alemã ao Ministério da Guerra e em seguida o documento do irmão Dail, em Hamburgo; então o livreto "O Cristianismo e a Guerra", do irmão Wintzen, de Berlim; em seguida a "Declaração" da direção dos Adventistas do Sétimo Dia, publicada no "Berliner Lokalanzeiger", e então o documento "Esclarecimento", publicado pela direção. Isto quanto ao primeiro ponto. — A segunda conclusão: Que provas há de que não seguimos a regra bíblica para com os irmãos? Esta reprovação nos foi feita no último "Zionswachter" (nº 13/14 de julho de 1920). (Diversas perguntas da parte do irmão Daniells). Desejamos apresentar a prova de que convidamos os irmãos anteriormente para uma assembléia, o que comprovaremos mais tarde. III — Qual a posição atual da Associação Geral dos irmãos norte-americanos com referência aos Testemunhos da irmã White? Em primeiro lugar: São inspirados por Deus ou não? Segundo ponto: Temos de continuar proclamando a reforma de saúde (que ela nos trouxe) como o braço direito da mensagem, ou não? (Ao repetir a frase, a pedido do irmão Daniells, foi deixado de fora o que aparece entre parênteses.). Quarto ponto: É a nossa mensagem de Apocalipse 14:6-12 nacional ou internacional? Temos aqui vários números do "Zionswachter" que não dão a entender que somos um povo internacional. "Zionswachter" nº 5, de 3 de março de 1920, pág. 35, da direção do colégio. Com isto apresentamos nossas resoluções e desejamos rogar aos nossos irmãos norte-americanos que nos dêem um esclarecimento acerca destas perguntas por nós apresentadas, ponto por ponto. A. G. Daniells — Devemos tomar tempo para examinar isto na presença dos irmãos de cada lado. E. Dorschler — Temos muito material e gostaríamos de colocá-lo à disposição do irmão Daniells com dois dos nossos irmãos para que o examine. Há muitos documentos. Creio que seria muito correto e conveniente se dois irmãos deste e dois do outro lado estivessem presentes enquanto fossem lidos esses documentos. Se isso for demasiado cansativo para o irmão Daniells, esperaremos até amanhã. A. G. Daniells — Tendes algo mais que apresentar hoje? E. Dorschler — Sim, esta é a primeira missão que temos. A. G. Daniells — Se mais tarde tiverdes outras resoluções que apresentar, eu gostaria de ouvi-las. E. Dorschler — Queremos apresentá-las mais tarde. A. G. Daniells — Eu gostaria de ver os diversos documentos e folhetos que contêm as provas. É melhor por hoje suspendermos a sessão. E. Dorschler — Estamos de acordo. A. G. Daniells — A que horas nos poderemos reunir amanhã? Marca-se a hora para quinta-feira às 6:00h da manhã. Do lado opositor estarão presentes os irmãos Dorschler e Spanknobel. Oração: irmão Frauchiger. Suspende-se a sessão. CAPÍTULO 2 Segunda sessão — Quinta-feira, às 6:00 h Presentes: Os membros da comissão executiva da Associação Geral, os representantes das uniões alemãs e três representantes do movimento opositor. Oração: Irmão H. F. Schuberth. (Tradutor: Irmão Ising) A. G. Daniells — Ao repassar a lista verifico que li a maior parte destes documentos. O primeiro é o escrito do irmão Dail; este eu vi. Já não precisamos lê-lo porque conheço o conteúdo. A sessão desta manhã tem por objetivo apenas rever os documentos mencionados. Os documentos que já conhecemos não precisamos rever. Agora é este o documento que o irmão Schuberth dirigiu ao Ministério da Guerra ou alguma outra coisa mais? Este também já vimos. (O livreto: "O Cristão e a Guerra", do irmão Wintzen, é revisto, especialmente as partes sublinhadas pelo movimento opositor.) E. Dorschler — Posso dizer alguma coisa? Este livreto foi muito disseminado e causou muito alarde. No "Zionswachter" este livreto foi confirmado. L. R. Conrad — No "Zionswachter" é só o irmão Fischer que expressa sua aprovação, mas os três dirigentes das três uniões já confirmaram seu consentimento na introdução. A. G. Daniells — Está aqui o escritor deste livreto? O irmão Wintzen está presente em Friedensau? L. R. Conrad — Sim, mas está doente. A. G. Daniells — Contra que parte (ao lado opositor) tendes alguma objeção? Citam-se algumas partes. Chama-se a atenção especialmente à página 18, acima. Esta parte diz o seguinte: "Temos assim demonstrado, agora, em tudo o que até aqui foi mencionado, que a Bíblia ensina, em primeiro lugar: que participar na guerra não é transgressão do 6° mandamento; em segundo lugar, também, que guerrear no dia de Sábado não é transgressão do 4° mandamento. O que afirma o contrário apresente uma única citação da Bíblia ou dos Testemunhos. Se não puder fazer isso acautele-se de fazer asserções e acusações que não pode comprovar." E. Dorschler — Este é o ponto conclusivo do livreto. Segue a declaração que aparece no "Berliner Lokalanzeiger", de 23 de agosto de 1917. E. Dorschler — Este e outros artigos mais foram publicados na Alemanha e especialmente este foi publicado nos principais jornais diários. Além disso, o de julho, assinado pelos irmãos (a declaração é entregue). Neste se expõe que nós, como adventistas, queremos ter os mesmos direitos que têm os demais de guardar o domingo. Apresentam-se algumas partes da declaração. A. G. Daniells — O que se segue deve ser o "Zionswachter" de julho de 1920. E. Dorschler — Isto pertence ao segundo ponto. Antes de passar ao segundo ponto da argumentação desejamos dirigir ao irmão uma pergunta: Em teu relato de ontem à noite disseste (dirigido ao irmão A. G. Daniells) que não havias conversado muito sobre isso, que não havias feito declaração alguma quanto a isso, que estavas de acordo conosco e com a direção de Hamburgo sobre o problema da guerra. Logo, o que foi dito não é a verdade, porque aqui se disse que a direção norte-americana está de acordo com a norma da direção aqui no que se refere à questão militar. (Ao ser perguntado quando foi dito isso, ele disse em seguida: Ontem à noite, na introdução). Spanknobel — Ontem à noite ele, o irmão Daniells, disse que eles haviam sido neutros em sua posição, e agora temos aqui uma resolução no "Zionswachter", nº 5, do ano de 1916. Trata-se da resolução III da Associação de Hessen, que diz o seguinte: "Os delegados da Associação de Hessen compartilham da norma bíblica da direção da obra referente ao serviço militar do tempo de paz e de guerra como exigência própria do governo, para o qual está autorizada a potestade superior, instituída por Deus, segundo 1 Pedro 2:13 e 14 e Romanos 13:4 e 5. "Esta posição também concorda com a comissão executiva da Associação Geral, que declarou em sua sessão de novembro de 1915, ao ser interrogada pelos irmãos dirigentes deste país, seu ponto de vista neste sentido: Que deixava ampla liberdade aos diferentes países da Terra de adaptar-se no futuro, como até agora, às respectivas determinações legais nesta questão civil." A. G. Daniells — Passemos à questão seguinte. E. Dorschler — Aqui se fez a seu tempo uma lista dos heróis da guerra. F. M. Wilcox — Por que se fez essa lista? E. Dorschler — Eu gostaria de responder a essa pergunta. Isso se fez para demonstrar ao governo quantos heróis há entre nós e para assim conseguir uma segurança do Estado e para a Igreja. G. W. Schubert — Queira comprovar isso. E. Dorschler — A prova aqui está. G. W. Schubert — Penso que os que fizeram a lista devem conhecer os motivos. Essas pessoas continuamente mal interpretam os motivos de nossos atos. Não o fazem só neste assunto, mas também em outras coisas. Fizemos esta lista para informar-nos de quantos de nós estão na guerra e também para poder cuidar das famílias. Queríamos somente ter uma estatística de quantos de nós se encontram na guerra, para poder usá-la em público em caso de necessidade, porque nos acusavam muito em público. Fomos obrigados a fazê-la por causa destes irmãos que viajavam de um lado para outro pregando a deserção. Tivemos muitas dificuldades por causa disso. Muitas igrejas foram fechadas por esse motivo, e, por isso, mandamos fazer uma lista para termos, em caso de necessidade, um comprovante e assim poder demonstrar que não pertencíamos aos que pregam a deserção. L. R. Conrad — Alguma coisa que eu queria dizer sobre os meus motivos, e que o irmão Schubert não disse, é o seguinte: Há vinte anos temos tratado de livrar nossos jovens do serviço militar no dia de Sábado. O que eu queria, e que é a causa de havermos incluído os dois pontos, tinha como finalidade que este fiel cumprimento do dever desse motivo a que finalmente conseguíssemos na Alemanha o objetivo perseguido: o Sábado livre. E. Dorschler — O irmão Conrad nos diz que isso havia de servir para atingir o objetivo perseguido há vinte anos. Fica assim comprovado que isso se fez com o fim de demostrar às autoridades que nós participamos. No questionário foram mencionadas, especialmente, condecorações de guerra, e quais? O irmão Schubert disse diretamente que nós temos pregado a deserção. Temos pregado uma mensagem e, mediante essa mensagem, por conclusão, também: "Não matarás". Spanknobel — Cremos que este é um meio de obter o Sábado livre, humanamente pensado. Entretanto cremos que as Escrituras indicam outro caminho para a liberdade: "Se o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis livres." G. W. Schubert — Eu gostaria de dizer alguma coisa sobre isso. A. G. Daniells — Passaremos isso por alto, sem mais discussão. E. Dorschler — Quanto ao primeiro ponto teríamos ainda uma explicação pessoal do irmão Conrad no "Zionswachter" de 2 de dezembro de 1918. A. G. Daniells — Já repassamos os documentos classificados sob o número 1. Queremos ver ainda o último número. Menciona-se ainda o "Zionswachter" de julho de 1920, com indicação de que o movimento opositor não seguiu o caminho bíblico, ao que eles protestam. E. Dorschler — Já no ano de 1915 pedimos uma entrevista aos irmãos por meio desse escrito. Eles não acederam ao pedido. É lido o escrito de W. Richter: "Protesto contra o povo adventista", no qual se menciona o pedido de uma entrevista. A. G. Daniells — Por ora basta. Ainda temos de nos reunir outra vez, para continuar escutando, a fim de que o outro lado também tenha oportunidade de apresentar sua causa. E. Dorschler — Também temos comprovantes dos outros dois pontos. A. G. Daniells — Que pontos eram? E. Dorschler — Acerca do ponto quatro chamamos a atenção para o artigo da direção do colégio no "Zionswachter". É lido o artigo. A frase do irmão L. R. Conrad, do artigo da direção do colégio, diz o seguinte: "Que também é importante aprender e demonstrar que nossa mensagem não é casualmente uma mensagem angloamericana, mas local." A. G. Daniells — O que queres demonstrar com isso? E. Dorschler — Queremos demonstrar o que o escritor disse. Spanknobel — Isto é de um discurso do irmão Conrad. E. Dorschler — Queremos demonstrar que, segundo expressões como a que aqui indicamos, aqui há uma causa nacional. Aqui é dito que também é importante aprender e demonstrar que nossa mensagem não é anglo-norte-americana, mas local. Spanknobel — Trata-se de demonstrar que não é local, mas internacional. E. Dorschler — Aqui depende da interpretação. Diz local. Spanknobel — Enquanto Apocalipse 14 indica que é uma mensagem para todos, independente de diferenças de estados e nações, a causa se torna nacional, por uma tal apresentação. E. Dorschler — A essa conclusão se chega. G. W. Schubert — Que coisas ele tira dali! A. G. Daniells — Que mais há? E. Dorschler — Estes são nossos documentos. Mais um aqui: "Na sua boca não se achou engano". (É revisado). A. G. Daniells — O que apresentaste é todo o assunto? Quando nos podemos reunir novamente em sessão plenária? E. Dorschler — Que o irmão Daniells decida. A. G. Daniells — (Depois de uma pequena pausa de consulta.) Estávamos tratando de que também os outros irmãos escolham oradores e apresentem sua causa, e então continuaremos deliberando sobre isso. Depois voltaremos a reunir-nos às duas horas da tarde, exatamente como ontem. L. R. Conrad — Quereis deixar o material com o irmão Christian? E. Dorschler — Sim. Spanknobel — Ainda temos um pedido. Damos importância especial ao fato de que nossas dissensões mútuas sejam completamente positivas e precisas, porque todos os que estamos aqui reunidos conhecemos a verdade. Há pouco foi mencionado da parte dos irmãos que tiraríamos conclusões dos documentos que leríamos. Temos o direito de ler o que lemos e os outros têm o direito de ler por sua conta o que queiram ler. Porém queríamos somente respostas claras às nossas quatro perguntas. E. Dorschler — Mais uma questão. Havia um irmão americano na Suíça que queria nossos "Wachter". Aqui estão as revistas. (O irmão Christian as recebe). Suspende-se a sessão. CAPÍTULO 3 Terceira sessão Às 2:00 h da tarde Presentes: Os mesmos da primeira sessão plenária Oração: Irmão M. H. Wentland Presidente: Irmão A. G. Daniells Tradutor: Irmão W. C. Ising A. G. Daniells — A comissão que ontem foi nomeada para examinar os documentos esteve reunida nesta manhã desde as 6:00 h. Depois de os haver repassado concordamos em reunir-nos novamente nesta hora. Também concordamos que os irmãos que representam este grupo (voltado para nós) apresentassem uma declaração. Que nessa declaração haveriam de explicar em que consistiam as faltas dos irmãos de que estavam sendo acusados. Alegrou-me muito o espírito bom e tranqüilo que predominava nas reuniões. Penso que devemos tratar de realizar todas as nossas discussões num espírito tranqüilo e cristão. É correto e justo que mencionemos os fatos, mas também devemos fazê-lo na forma correta. Hoje devemos adiantar esse assunto até onde seja possível. Temos aqui um grande número de irmãos com objetivo definido e interessa-nos aproveitar muito bem o tempo. Para recebermos a bênção espiritual não devemos afastar-nos do grande objetivo da reunião e não devemos concentrar-nos em ponto secundário, de modo que desejo rogar a cada um que coopere para que se apresse o trato deste assunto. Agora os outros terão a oportunidade de dar sua explicação. L. R. Conrad — Em vista de os irmãos me haverem pedido que apresentasse esse assunto à comissão da Associação Geral, escolhi os documentos necessários relacionados com esse objetivo. Farei uma introdução e logo tomarei a liberdade de apresentar nove perguntas à Associação Geral. É demasiado dizer que sentimos grandemente tal coisa haver sucedido. Se já houve um tempo em que tivemos de seguir as instruções de nosso Senhor e dos Testemunhos, de manter-nos unidos, seria durante a guerra, embora tenha havido uma diferença de opinião dessa espécie. Como povo, temos admoestado nossos jovens, desde 28 anos atrás, a permanecer no país, no interesse da obra; que cumprissem seu dever para com o governo; que portassem armas e apesar disso, se possível fosse, tratassem de conseguir o Sábado livre. Temos sustentado a mesma posição para com os que freqüentavam escola no Sábado. Ninguém desejava que sobreviessem essas coisas, mas tivemos de submeter-nos às circunstâncias tal como se apresentavam. Quando irrompeu a guerra uma grande parte do povo havia procedido conforme esses princípios. Eu estava na Inglaterra quando eclodiu a guerra. Não estive aqui quando o irmão Dail fez essas declarações. Eu não me encontrava aqui e só pude conversar por telefone com o irmão Schubert. Mas, já no dia 21 de setembro de 1914, escrevi um artigo sobre isso, no "Zionswachter", no qual expliquei cuidadosamente nosso ponto de vista e expressei minha alegria de saber que um grande número de nossos jovens tinha oportunidade de reunir-se no Sábado. Isto era tudo que podiam fazer naquelas circunstâncias. Em 19 de outubro citei uma declaração mais longa da "Review and Herald", no "Zionswachter", e outra declaração do irmão Spicer, da América do Sul, baseada nos princípios, tal como então haviam sido estabelecidos para nosso povo. Em 2 de novembro do mesmo ano admoestei nossos irmãos a pregar a Palavra e a não mencionar assuntos políticos. Então fiz grandes citações da "Review and Herald". Estas citações da "Review and Herald" começam com as palavras: "Milhares olham hoje com temor para o futuro. Perguntam-se qual será o fim da situação atual e como terminará esta grande conflagração européia. Que significa a situação atual? Os adventistas do sétimo dia que se sentem chamados a interpretar as profecias são a respeito disso interrogados por muitos. Desse modo se nos apresenta hoje uma oportunidade, como nunca dantes, de instruir nossos semelhantes sobre as verdades peculiares para esse tempo. Não cumpriríamos nosso dever se não aproveitássemos hoje essas valiosas oportunidades. No entanto, isso está unido a um grande perigo para nós como obreiros cristãos, a saber: de sermos arrastados pelo espírito de especulação que reina atualmente no mundo, e de irmos além do que as Sagradas Escrituras asseguram." Até aqui eu quisera que ficasse estabelecido nosso ponto de vista dentro dos limites de nossa competência até 1° de janeiro de 1915. Ainda tenho uma quantidade de documentos que também contribuíram para aumentar nossas dificuldades. Um homem em Berlim foi preso porque se negou a vacinar-se. Ele apresentava ter certas visões e enviou a Hamburgo o manuscrito para publicação, no qual assegurava que esta era a última guerra e que o Senhor viria antes de terminar o ano de 1915. Não publicamos isto no "Zionswachter", e por isso ele mesmo o mandou imprimir em Bremen. Este foi o verdadeiro motivo da dificuldade. Não podíamos crer numa tal visão nem tampouco podíamos apoiá-la. Num escrito intitulado: "O testemunho da última igreja" (Apocalipse 3:14-22), começou a nos contar que os dirigentes da obra haviam apostatado. Logo apareceu outro documento, mais ou menos no mesmo tempo, que dizia que nosso povo cometia erro ao comprar alimentos. Em março de 1915 apareceu outra declaração do primeiro homem, e ele repetia que nos havíamos afastado da verdade, que a chuva serôdia não viria para a igreja oficial, mas para pequenos grupos que se encontravam fora da igreja. Em abril de 1915 seguiu-se outra publicação de Zurique, de um tal Herms, na qual se expressava de modo parecido ao primeiro. Então surgiu outra declaração que o fim do mundo estava próximo a vir. Em julho de 1915 foram distribuídos cem mil exemplares desse escrito. A lei alemã exige o nome do autor e o lugar de sua impressão. Nada disso tinha o documento, mas uma nota na última página dizia que podiam ser obtidos semelhantes escritos da "Sociedade Internacional de Tratados em Hamburgo". Eu havia mencionado em mais artigos, o que também a "Review" acentuava, que em tal momento não se podiam publicar declarações tão fortes. No entanto, em vista daquele folheto, que devia trazer a última mensagem ao mundo, a polícia estava disposta a nos fechar a casa em Hamburgo. Continuamos tomando a liberdade de imprimir nossas leituras da Semana de Oração, não para o público, especialmente durante a guerra. Às vezes estas continham coisas que eram somente para a América do Norte. Em 1914 havia oito leituras, e, como precisávamos apenas de sete leituras, deixamos de fora o artigo do irmão Farnsworth. Então fomos acusados de haver omitido um artigo da irmã White. Não tínhamos outra intenção senão a de dar ao nosso povo o que convinha. Mais tarde publicamos toda a leitura em nossas revistas. No outono de 1915 apareceu esta outra revista, na qual pediam uma reunião conosco. Mas não tínhamos interesse em realizar uma reunião com eles porque considerávamos que não seria benéfica. Nós éramos os acusados e também éramos os acusadores. E quem haveria de dar o veredito? Ao mesmo tempo, quando esses documentos vieram a público, os irmãos H. F. Schubert, G. W. Schubert e I. G. Oblander fizeram a seguinte declaração em maio de 1915, no "Zionswachter". (As citações essenciais são lidas. São citações do livro "Erfahrungen und Gesichte". A página 90 diz o seguinte: "Pessoas que não levam uma vida santa e não são qualificadas para ensinar a verdade presente entram no campo sem ser reconhecidas pela igreja e os irmãos, e o resultado é confusão e desunião." Página 91: "Os homens que não são chamados por Deus são geralmente os que estão mais convencidos de haver sido chamados e de que seus labores são muito importantes."). Ao mesmo tempo a comissão suíça, composta de Prieser, Erzberger (pai) e G. W. Schubert, fez a seguinte declaração ("Zionswachter" de 7 de junho de 1915. Lê-se a declaração). Sendo que esses documentos eram publicados com nosso nome, escrevi um artigo explicando todo o assunto. Logo surgiu outro homem que por certo tempo pertenceu a nós. Ele publicou em 1916 esta revista: "Sinais dos Tempos" e assegurava que em 1914 havia começado o fim de todas as coisas. Entre outras coisas publicou também que havíamos apostatado etc. Havíamos visitado Bremen várias vezes. Tratamos, dentro do possível, de restituir a paz. Ali se achavam três irmãos que se haviam libertado ocupando-se no serviço de saúde na Cruz Vermelha. Dissemos-lhes que os irmãos estivessem livres segundo sua convicção. Porém, o que não podíamos apoiar era o fato de que não haviam manifestado abertamente sua convicção ao governo, mas sim saíam de suas casas para visitar nossas igrejas para agitá-las, e afirmavam que suas visões acerca do fim do mundo eram de Deus; de que não deveríamos mais arar a terra e que deveriam ser utilizados os dízimos e as ofertas para sustentar essas pessoas. Depois apareceu outro artigo daqueles em julho. Não podíamos permitir que essas coisas continuassem, e, como eu havia estado na América do Norte nesse tempo (1916) e ali me encontrado com os irmãos, dei dali um informe dizendo que os irmãos haviam dito que nós tínhamos feito o melhor possível, dadas as circunstâncias e condições. Isto era tudo o que eu podia dizer. Em julho de 1916 esse mesmo Sr. Herms fez uma declaração em Zurique na qual nos tratava de Judas, dizendo ainda: "Por quarenta anos tais homens trataram de enfraquecer nosso apreço pela pátria terrena... Querido leitor, pergunto-lhe: "Já ouviu alguma vez que um desses americanos e seus cooperadores tenham orado pela vitória das armas alemãs?" Em outra parte desse mesmo "último chamado de advertência" diz: "Somos escolhidos de Deus para implantar a doutrina verdadeira, não uma doutrina americana." Eu era americano, e esses homens sempre me acusavam, sim, e ainda se expressava a ameaça de que eu teria de sair do país. Então chegou outra revista da Holanda em 1915, e em abril de 1916 escrevi um informe detalhado neste pequeno folheto, no qual se tratou de três pontos, refutando as acusações feitas contra toda a nossa igreja, referentes a ofensas pessoais etc. Em maio de 1916 o ancião Erzberger (pai) escreveu outro artigo. Em fevereiro de 1918 realizou-se uma reunião de obreiros desse movimento, em Colônia. Concluíram, naquela reunião, que o serviço da "Cruz Vermelha" é serviço do diabo. Em uma reunião posterior ajustaram sua conclusão de modo que somente o serviço da Cruz Vermelha que estivesse na vanguarda é que seria considerado "serviço do diabo". Em razão desse acordo deles fui chamado a testemunhar em juízo. Então diz o irmão Dorschler — Que me perdoe se eu o menciono — num documento de fevereiro de 1918, intitulado "Esclarecimento": "Já que neste mundo predomina a força sobre a justiça, tem tido êxito de apropriar-se de nossas casas editoras e instituições missionárias e ainda tem a desfaçatez de acusar de furto os donos legítimos quando empregam alguma parte do que lhes pertence." Em 1918 apareceu outro documento desses irmãos no qual se dizia que o Senhor viria em 1918. Aqui está o cálculo. (Apresenta-se o documento.) Para demonstrar a relação desejo dizer que em 1916 imprimimos uma declaração — víamo-nos obrigados a fazê-lo, em razão dessas coisas — e dissemos que as grandes dificuldades não consistiam no fato de que esses irmãos abrigavam tais dúvidas de consciência, mas sim em que não as haviam expressado para as autoridades no lugar e momento devidos. Em 1916 não eram chamados ao serviço militar os homens, mas homens e mulheres tinham de prestar serviço. Nós enviamos uma declaração assegurando que faríamos tudo, mas que queríamos ter o Sábado livre. Em 1917 publicamos outra declaração. Depois de dizer que a guerra ou a paz continua sendo questão aberta, repetimos que apesar do movimento, cada qual tem ampla liberdade de consciência e que respeitaríamos a convicção de consciência de todas as pessoas. Em 1919 apareceu um número especial do "Wachter der Wahrheit" e foram distribuídos dez mil exemplares. Seu título era: "Apostasia entre o povo adventista", com as ilustrações: "A verdadeira igreja, a perseguida — e a igreja apóstata, a perseguidora." Nesta revista dirigiam-se ao povo adventista. Começavam com Apocalipse 18: "Caiu Babilônia", e tratavam de demonstrar pelos escritos da irmã White que esta passagem se referia a nós. Este "Wachter der Wahrheit" não só foi distribuído entre nosso povo, mas também onde celebrávamos reuniões públicas, com assistência de centenas de pessoas estranhas. Colocavam-se na porta dois ou três colportores deles que distribuíam a revista. Num lugar diziam: "Este é o sermão (extrato) que pregou o Sr. Conrad". Isto várias pessoas ouviram e confirmaram, e quando se lhes pedia explicação diziam: "Pode-se fazer alteração a bem da verdade." Sendo que nos apresentavam dessa forma, tive de contestar e escrevi a declaração de 1919: "Em sua boca não se achou engano". Nela mencionei que deviam ter dito a verdade. Fiz outra vez um breve resumo da verdade e pela primeira vez lhes dei uma explicação de como havíamos chegado a essa convicção. Então a guerra havia terminado, e eu podia escrever muitas coisas que antes não me era possível escrever. Das autoridades nos chegavam documentos de caráter "confidencial", e sobre estas como sobre muitas outras coisas não podíamos escrever, e decidi esperar até que chegasse o tempo em que fosse possível fazê-lo. Poderia continuar apresentando as declarações da irmã White que eles torcem em seu próprio favor. Em 1919 saiu outra publicação de um de seus homens, intitulada: "A todos os adventistas", em resposta ao meu folheto "Em sua boca não se achou engano", e fomos tratados como falsos religiosos. Nós nunca empregamos tal linguagem. Tampouco preciso mencionar que o movimento se dividiu, e que os diversos partidos se combatiam e se acusavam de não haver dito a verdade. Esta separação nos contristou, mas eles então se organizaram, formando suas próprias uniões. Logo chegamos à Conferência de Skodsborger. O irmão Spicer ainda estava aqui em 1917, mas então não houve nenhum chamado para a Conferência Geral. Quando vim a Genebra sabíamos que vós, irmãos (dirigindo-se ao movimento opositor), estaríeis agora aqui, e que haveria uma oportunidade de celebrar uma entrevista convosco e de se dirigir a vós (falando aos membros da comissão da Conferência Geral). Nessa oportunidade imprimiu-se este documento, no qual se repetiram as acusações anteriores e também é mencionada a carta de H. Müller, da América do Norte, e ainda o fato de que existiam informes semelhantes de dez Estados. Também se fazia menção de que eles haviam escrito a vós. Esse documento circulou em todas as uniões, e isso nos levou a publicar o assunto no "Zionswachter" junto com um convite para vir aqui, porque achávamos que aquele não era o caminho certo. Em vez de dirigir-se à Associação Geral continuaram sempre levando a guerra ao seio das igrejas. De modo que nos sentimos chamados a publicar o assunto no "Zionswachter". Irmãos, não me foi possível traduzir para o inglês estas nossas perguntas à Associação em tão pouco tempo. (Respondem-se ainda a algumas perguntas do irmão Daniells, tais como: Onde é a sede principal do movimento opositor? À qual se responde que em Wurzburg e Frankfurt; como também a algumas perguntas referentes ao que foi dito anteriormente). L. R. Conrad — Agora temos algumas perguntas à Associação Geral, as quais apresento aqui. 1ª pergunta: Nossa direção falhou ao tolerar o serviço militar de nossos irmãos em tempo de paz e a freqüência de nossos filhos às escolas no Sábado? É preciso ter em conta que todos estavam animados do vivo desejo de conseguir, dentro do possível, o Sábado livre para ambas as partes. Nossos irmãos permaneceram encarcerados durante anos, não porque se negassem a prestar o serviço militar, mas por desejarem ter o Sábado livre. 2ª pergunta: Os dirigentes do movimento opositor tinham o direito de agitar as nossas igrejas nessas circunstâncias difíceis; de provocar desordens; de dissolver as igrejas e de formar suas próprias igrejas, quando, desde o princípio, asseguramos com ênfase que cada um tinha a liberdade de proceder conforme os ditames de sua consciência e podia permanecer em sua respectiva igreja; só que devia expor claramente sua posição perante o governo? 3ª pergunta: Era correto que o próprio movimento publicasse escritos num tão crítico tempo e os distribuísse aos milhares, entre o povo, dizendo que o fim do mundo se seguiria imediatamente após a guerra; e que ainda fizessem sair essas publicações com o nome de nossa editora de Hamburgo em vez de atribuí-las a seu próprio nome e editora, como a lei exige? 4ª pergunta: O movimento opositor tinha o direito de tratar nossos irmãos, durante a guerra, de assassinos e profanadores do Sábado porque procediam conforme a sua própria convicção e prestavam o serviço militar? Note-se que nossos irmãos fizeram o possível para conseguir o Sábado livre ou achar ocupação no serviço da Cruz Vermelha. Mas, justamente ou por motivo da forte propaganda do movimento opositor, tiveram as maiores dificuldades. 5ª pergunta: É justa a acusação de que nos apropriamos de (roubamos) suas casas editoras e suas instituições missionárias? 6ª pergunta: Tinham, ainda, o direito de publicar revistas e de fundar uma união própria, de consagrar pregadores e de denominar-se "Sociedade Missionária Internacional dos Adventistas do Sétimo Dia" sem terem contato com a direção da Associação Geral, que ainda estava aqui representada em 1917? 7ª pergunta: É bíblico apresentar os Testemunhos da irmã White, como eles o fizeram em suas revistas, a fim de distribuir milhares de exemplares entre pessoas que não são adventistas? Ou os Testemunhos são escritos somente para a Igreja de Deus? 8ª pergunta: Tinham o direito de distribuir publicamente as ditas revistas depois de nossas reuniões, como extratos dos nossos sermões, expondo-nos como a "Babilônia caída", usando ainda falsamente os Testemunhos com esse fim? 9ª pergunta: Tinham o direito de adotar a posição de que todo serviço na Cruz Vermelha é um serviço do diabo, como o expressa sua ata de fevereiro de 1918 e sua assembléia de 29 de setembro de 1918, ou que afirmem que o serviço da Cruz Vermelha na frente de trabalho continua sendo "um serviço do diabo", segundo resolução trocada? (Estas perguntas são traduzidas para o inglês). L. R. Conrad — Lamento, irmãos, que estejam em discussão tais perguntas. Elas nos causaram muito sofrimento. Quase cada semana tínhamos a polícia em casa. Eu fui muito molestado por ser americano. Nossos pastores, em sua maioria, estavam fora e também a maioria de nossos oficiais da igreja e irmãos estavam fora, e num tempo assim entravam em nossas igrejas para desfazê-las. A. G. Daniells — É esta toda a declaração que desejais (voltando-se para nós) dar neste momento? Se é assim, queremos levar também estes documentos para estudá-los e examiná-los. Agora temos as perguntas tal como nos foram remetidas por ambos os lados e desejaríamos formular a melhor resposta possível e isso com a maior brevidade. Os irmãos acham que talvez estejamos prontos para dar uma explicação esta noite às 7:30 horas. Há alguma objeção? E. Dorschler — Refere-se ao tempo ou aos documentos? A. G. Daniells — É outra oportunidade para dizer alguma coisa sobre as quatro perguntas e as nove que os outros apresentaram? E. Dorschler — Quanto a estes escritos gostaríamos também de dizer nossa posição. Não são todos nossos. Desejamos acesso a esses documentos. Também gostaríamos de examinar esses escritos do mesmo modo como foram examinados os nossos, pois aqui se trata de assuntos que não se referem a nós. A. G. Daniells — É possível reunir-vos com a comissão, como nesta manhã? Então marcaremos a reunião tal como agora, para as 7:30 horas, e os membros desta manhã podem ficar já aqui. E. Dorschler — Gostaríamos que a irmã que entende inglês ainda ficasse aqui (concedido). Oração: G. W. Schubert. CAPÍTULO 4 Sessão extraordinária em continuação da sessão plenária anterior Presentes: Os membros da sessão da manhã Presidente: A. G. Daniells A. G. Daniells — Estes aqui são os documentos que nos foram entregues pelo irmão Conrad. Eles devem demonstrar em que consiste este movimento. Podemos deixar de fora os documentos que considerais alheios ao vosso movimento. O primeiro documento é de Wieck. E. Dorschler — Ele não pertenceu a este movimento. Tenho tido o privilégio de pertencer a este movimento desde o início. A. G. Daniells — O que há com o segundo documento de Stobbe? E. Dorschler — Sim, este pertence a nós. (n.º 3 "O Testemunho para a última igreja", de Stobbe, também é reconhecido como deles). O folheto "A Paz e a Verdade Presente" também é obra do primeiro escritor, Wieck. O quinto documento, "O alto clamor", de Herms, é reconhecido como deles. E. Dorschler — Desejo dar uma breve explicação com referência a isso. Juntaram-se a nós pessoas que não eram muito equilibradas. Não podíamos ver que classe de pessoas eram, e elas publicaram escritos sem consultar a comissão, porque no início não estávamos tão organizados. A. G. Daniells — Quando teve início sua organização? E. Dorschler — Em 1915. Como em 1844 demorou dez anos, assim também já podemos dizer que a organização já está formada. A. G. Daniells — Esteve convosco esse irmão Herms? E. Dorschler — Por pouco tempo. Nós desaprovamos em seguida essas pessoas quando fizeram isso por trás de nossas costas. Herms também escreveu o sexto documento, um suplemento para "O Alto Clamor". O sétimo escrito, intitulado "A última mensagem de graça a um mundo apóstata", publicado em julho de 1915, sem o nome do autor e sem endereço de impressão, é reconhecido por eles. E. Dorschler — Este escrito é nosso. Reconhecemos que foi uma falha não ter nome. O oitavo escrito, a Leitura da Semana de Oração, também foi editado por eles e de igual modo o documento seguinte. O décimo escrito, "Sinais dos Tempos", de Hossfeld, também é reconhecido por eles com a observação de que o escritor, agora, está excluído. A. G. Daniells — Desde quando está excluído? E. Dorschler — Faz dois anos que está excluído. A. G. Daniells — Esteve ligado a sua obra. Publicou isso enquanto esteve convosco? E. Dorschler — Também neste caso devemos dizer que isso não foi apresentado à comissão. Ele fez um cálculo de tempo que não está de acordo com nosso ensino. G. W. Schubert — Quem compunha nesse tempo a comissão? E. Dorschler — O irmão Welp e eu. Os outros eu não posso dizer, mas Hossfeld não estava na comissão. A. G. Daniells — Ainda vive esse homem? E. Dorschler — Sim, foi pregador nosso. Agora já não é mais pregador. P. Drinhaus — Quem fez circular o folheto, se não foi escrito por nenhum escritor responsável? E. Dorschler — As circunstâncias naquele tempo eram as seguintes: Como éramos fugitivos ficamos espalhados em todas as partes, e assim se difundiu o folheto rapidamente. Dizíamos que uma parte estava muito bem, mas não estávamos de acordo com o cálculo do tempo. G. W. Schubert — E o contradisseram em algum escrito posterior? E. Dorschler — Sim. G. W. Schubert — Onde? Os documentos seguintes, alguns números do "Wachter der Wahrheit", são reconhecidos como editados por eles. O documento seguinte, n.º 14, "O último chamado de advertência", de Herms, também. E. Dorschler — Depois que esse homem foi excluído de nós não tem mais nada que ver conosco. A. G. Daniells — Dizeis que o excluíram e por quê? E. Dorschler — Porque fez coisas que eram contra nós. A. G. Daniells — De que forma o excluíram? E. Dorschler — Reunimo-nos na comissão e a ele apresentamos o assunto, e ele não quis entender. Então lhe dissemos: "Já não temos mais nada que ver contigo". G. W. Schubert — Não estava relacionado esse Herms também com obscuras questões de dinheiro? E. Dorschler — Não, conosco não. A. G. Daniells — Levastes esse homem perante vossa comissão e lhe apresentastes seu ensino, dizendo que ele não representava o vosso ponto de vista, e que ele não tinha razão também na questão das visões que havia tido. E. Dorschler — Nós desconfiamos disto desde o início. Ele escrevia terríveis acusações contra o irmão Conrad, e isso não é correto. A. G. Daniells — Ele era altivo e não escutou vosso conselho; por isso o excluístes da igreja. O escrito seguinte, n.º 15, é publicação vossa na Holanda, também editado por vós. E. Dorschler — Sim. G. W. Schubert — Consultou-se uma comissão nesse caso? O documento seguinte é a revista publicada por eles na Holanda, de modo que também lhes pertence. O n.º 17 é a ata da reunião de obreiros de 29 de setembro de 1918, no qual se chama o serviço da Cruz Vermelha de "serviço do diabo", e também é publicado por eles. H. Spanknobel — Estive presente, e alguns dos irmãos não compartilhavam esse ponto de vista, mas a maioria votou por ele. Pouco tempo depois foi mudada essa norma, ou seja, foi deixada de lado. A. G. Daniells — Então as coisas são assim, como estão expressas na ata? H. Spanknobel — Sim. O n.º 18 é o documento do mesmo E. Dorschler, no qual escreve que nos apropriamos das casas publicadoras e das instituições missionárias, mas que eles são os legítimos donos. E. Dorschler — Ainda hoje sustento o mesmo ponto de vista, de que as casas publicadoras, como a daqui de Friedensau, pertencem aonde estão os princípios que foram dados em 1844. Pertencem aos irmãos que continuam neles. A. G. Daniells — Desejo fazer algumas perguntas. Em primeiro lugar afirmais que a Igreja vos tirou alguma instituição que vos pertence? E. Dorschler — Pelo fato de que já não representa os princípios. A. G. Daniells — Seu ponto de vista é que os irmãos aqui presentes (dirigindo-se a nós) se afastaram dos princípios originais e afirmais que a organização que representais se mantém fiel a esses princípios, e que por essa razão as instituições ficam transferidas a vós. E. Dorschler — Ainda não recebemos nenhuma resposta a nossas perguntas. Isso depende da resposta que darão os irmãos da Conferência Geral. A. G. Daniells — Minhas perguntas têm somente por fim explicar completamente vosso ponto de vista. L. R. Conrad — Vós tendes impresso em vossos cabeçalhos e escritos que haveis permanecido na mesma direção que começou em 1844. A. G. Daniells — Desejais continuar com esse nome? E. Dorschler — Depende da resposta às perguntas que já apresentamos. O escrito seguinte, "A todos os adventistas", de Schamberg, também é reconhecido por eles. E. Dorschler — Também este homem foi dos nossos, mas já não é nosso irmão. Ele trabalhou para nós. A. G. Daniells — Quanto tempo faz que foi embora? E. Dorschler — Seis meses. A. G. Daniells — Vós o excluístes? E. Dorschler — Tal como a Herms. A. G. Daniells — Onde se encontra agora? E. Dorschler — Em Krefeld. É sapateiro. A revista que segue, n.º 19, "Sinais dos Tempos", de Balbierer, com o cálculo do tempo que chega ao ano de 1918, pertence a eles. E. Dorschler — Esse homem está aqui. A. G. Daniells — É aquele que esteve comigo em Genebra? E. Dorschler — Sim. Tenha por bem o irmão Daniells convencer-se de que ele hoje está arrependido disso. Escreveu-o sem nos consultar. Mas não fez divulgação, é um assunto pessoal. G. W. Schubert — Este documento foi distribuído durante um ano nas igrejas alemãs do Sul. H. Spanknobel — Isso não é verdade. Vim a ter contato com o irmão quando ele anunciava isto. Eu lhe mostrei este erro. Ele foi admoestado repetidas vezes pela comissão e teve tempo de distribuir esses exemplares. Porém, quando foi posto ante a decisão de ser despedido como obreiro, desistiu. A. G. Daniells — Todos esses documentos têm exercido sua influência em nossa obra. Ele continua pertencendo a vosso movimento. Pelo fato de ele estar arrependido não fica sanado o mal. E. Dorschler — Ainda desejo acrescentar uma palavra. Desde que conheço a verdade também passei por isso antes de 1914; (estive em várias comissões) e também esses danos não mais foram reparados. H. Spanknobel — Eu mesmo notei essas coisas quando freqüentava o colégio. L. R. Conrad — A idéia provinha, naquele tempo, de um certo irmão, Pieringer, que tinha uma ocupação no colégio. Está-se tratando de sua revista "Wachter der Wahrheit". São apresentadas algumas questões sobre sua publicação. E. Dorschler — Na Holanda eu sou o redator e na Alemanha é o irmão Welp. Tornamo-nos plena e cabalmente responsáveis pela revista. O primeiro número especial de 1918 traz no frontispício um quadro da igreja verdadeira e da apóstata. A. G. Daniells — Quereis dizer que esse quadro (a verdadeira igreja) representa a vossa congregação, e o outro quadro (a igreja apóstata) significa nossa organização? E. Dorschler — Ainda não sabemos nada da América do Norte. Não sabemos se estão baseados nos princípios antigos. Mas se na Alemanha não se retira o documento dirigido ao Ministério da Guerra, nós representamos um quadro (a verdadeira igreja), e vós, o outro. H. Spanknobel — Quando publicamos esta revista, se levantaram homens que diziam a mesma coisa, sem que nos conhecêssemos. Por exemplo, na Suíça não conhecíamos aquele homem. E. Dorschler — Mais uma palavra. Há alguns meses recebemos uma carta da América do Norte, de um certo irmão Müller, que ocupa uma posição de dirigente, e está completamente de acordo com nossa opinião. A. G. Daniells — Conheço esse irmão Müller. E. Dorschler — Da Austrália também temos documentos. Os números 23 e 24 dos documentos também são editados por eles. H. Spanknobel — Queríamos despertar o povo a decidir sua posição a respeito desses problemas. Pode ser que não tenha sido a maneira correta, entretanto procedemos conforme a nossa melhor convicção. A. G. Daniells — No último documento copiastes a carta do irmão Müller. Vós o conheceis? E. Dorschler — Não. A. G. Daniells — Suponho que não seja pessoa de caráter sincero. E. Dorschler — Vimos nesta carta que ele também deseja uma reforma entre os adventistas, e isto também reconhecemos; e não podemos julgar se o homem é sincero. Mas em vista de que ocupa cargo de direção, já que escreve que está encarregado de um campo, supomos que ele... (não conclui sua frase). A. G. Daniells — Suponhamos: Sendo que esse Herms tomou posição contrária à vossa, o despedistes; rejeitais Wieck. Suponhamos que alguém venha e diga: Não deveis aceitar isso como uma prova, estas não são pessoas sinceras. Agora vindes dizer-nos algo sobre o caráter dessas pessoas. Não haveis de querer que tragamos esse assunto antes de nos dizerdes que espécie de irmãos são esses. Não credes que haveis de ser igualmente cuidadosos ao traduzir tais coisas antes de examiná-las? Se nos perguntásseis, vos diríamos muita coisa acerca desse homem. Tive naquele tempo de sacrificar um dia inteiro por motivo das dificuldades que ele causou à comissão. Não tem nenhum posto de dirigente no campo. Era somente pregador em Chicago, mas causou tantas dificuldades que o levamos perante a comissão. Não fomos a tal extremo, como fostes em muitos casos, e não o excluímos. Queremos dar-lhe ainda um tempo de prova. Nós o tiramos de Chicago e lhe demos outra oportunidade em outra cidade. N. E. Kern — E o homem era tão partidário do exército alemão que temíamos que as autoridades americanas o colocassem na prisão. E. Dorschler — Não desejamos mais comentá-lo. Sentimos haver imprimido aquilo com tanta premência; no futuro seremos mais cuidadosos. A. G. Daniells — Esta é a mesma conclusão que tirei. E. Dorschler — Ele mentiu. Escreveu-nos que ocupava um cargo diretivo. A. G. Daniells — Ele imagina que ocupa um cargo muito alto. Imaginariamente ele mesmo se colocou nesse cargo. E. Dorschler — Assim também aconteceu com muitos, neste movimento, e todos foram anotados em nossa conta. P. Drinhaus — Mas aqui também surgiram dificuldades, e as dificuldades têm suas conseqüências, já que os folhetos com as exposições errôneas foram distribuídos aos milhares. A. G. Daniells — Creio que entendo a situação. Suspende-se a sessão. CAPÍTULO 5 Quinta sessão Reunião plenária da noite de quinta-feira às 7:30 h Presentes: Todos os membros da primeira sessão Oração: Irmão E. Frauchiger Presidente: Irmão A. G. Daniells Tradutor: Irmão W. C. Ising A. G. Daniells — Esta tarde a comissão tomou tempo para examinar os documentos que foram apresentados pelo irmão Conrad, e concordamos em reunir-nos novamente esta noite para reiniciar nosso estudo e chegar à conclusão. Estamos em condições de proceder com tanta rapidez porque o problema não é para nós totalmente novo. Os irmãos da América do Norte puderam estudar o problema da guerra desde o princípio nas diferentes fases. Temos enfrentado mais ou menos o mesmo problema vosso. É verdade que temos outro governo, um governo republicano, e, portanto, a questão militar não era tão pronunciada como entre vós, porém no conjunto nossos problemas eram os mesmos que vos defrontavam. Logo verificamos que o essencial, os pormenores das diferentes pessoas em conjunto, já nos foi comunicado. Assim, cremos que esta noite igualmente estamos em condições de chegar a uma conclusão como se nos ocupássemos mais um dia com o assunto. Temos somente quatro perguntas que foram apresentadas do lado opositor dos nossos irmãos, se assim queremos chamá-los. Por conveniência o chamaremos assim. Ademais temos nove perguntas apresentadas pelos irmãos do outro lado. Agora há duas maneiras de tratá-las. Uma maneira seria dar uma resposta breve, por exemplo, dizer sim ou não. Se eu preferisse esse plano terminaríamos dentro de dez minutos. Outro plano seria apresentarmos os princípios mais importantes relacionados com esse problema, que esclarecêssemos os problemas mediante as experiências aprendidas no decorrer do tempo. A segunda forma iria ocupar mais tempo. Creio, entretanto, que será a melhor maneira. Não somos uma corporação militar. Não estamos perante um tribunal de justiça. Estamos aqui como irmãos que, antes de se ocuparem de assuntos técnicos, fazem melhor estudando princípios. Se apenas disséssemos sim ou não, ninguém ficaria satisfeito. Se apresentarmos, porém, as perguntas e detidamente considerarmos os princípios a elas concernentes, será possível abordarmos este assunto. E o anseio principal certamente haveria de ser uma aproximação entre nós. Este deve ser nosso mais veemente desejo. Agora desejo apresentar a primeira pergunta que os irmãos nos fizeram, como segue: Qual é a posição dos irmãos quanto à resolução de nossos irmãos alemães referente ao quarto e ao sexto mandamentos? Esta pergunta só posso explicar claramente ao apresentar os princípios gerais da nossa obra. Temnos sido muito difícil estabelecer uma norma geral para um caso de guerra. O problema da guerra é, talvez, muito mais complicado que outros problemas que temos. Não é tão simples como os Dez Mandamentos ou simples exposição bíblica como João 3:16. Temos diante de nós os Dez Mandamentos com os dez preceitos. Embora o mandamento seja sumariamente amplo, e talvez não possamos apreciar seu pleno significado, podemos, não obstante, entender o suficiente para tomar uma clara posição com referência aos Dez Mandamentos. João disse: "Deus amou o mundo de tal maneira". Isto certamente pode entender-se com muita facilidade. Porém, para o problema da guerra não temos regras nas Escrituras Sagradas, regras tais, como, por exemplo, sobre nossa cidadania ou governo. Jesus disse: "Dai, pois, a César o que é de César e a Deus o que é de Deus." Mas se analisarmos a questão de dar a César o que é de César, nos defrontaremos com uma questão que apresenta muitos aspectos. Assim que eclodiu a guerra na Europa, estudamos cuidadosamente este assunto na América do Norte. Tínhamos uma grande vantagem sobre vós. A guerra vos surpreendeu, por assim dizer, da noite para o dia. Surpreendeu-vos com tal rapidez que tínheis de agir, de fazer algo. Não era possível esperar um só dia, porém nós lá tivemos dois anos para pesquisar o assunto, antes de ocorrer a guerra. Tínhamos, portanto, a esse respeito, uma grande vantagem sobre vós, o que nos capacitou a assumir uma posição tomada com reflexão. Entretanto, depois de examinar cuidadosamente o assunto, verificamos que este nos confundia muito. Reunimos nossos irmãos de maior experiência. Os irmãos Spicer, Knox, Wilcox, seu irmão, o redator de "Signs of the Times", os irmãos Prescott e Thompson, nossos dirigentes na América do Norte, que ocupam os postos mais importantes e contam com muita experiência. Irmãos, posso dizer-vos que estes homens encontraram muitíssimos problemas difíceis e embaraçosos, os quais lhes dificultaram muito a tomada de uma resolução. Tratava-se de tomar uma posição na qual pudéssemos unir-nos todos. E era a seguinte: Que nós, como organização, adotássemos princípios de "não combatente". O ser "não combatente" foi nossa divisa. Tal foi nossa posição como igreja. Para estabelecer essa posição retrocedemos até a época da guerra civil, e assim nossos irmãos, depois de longo estudo e consideração, assumiram essa atitude. Entretanto isso não acabou com todas as nossas dificuldades. As dificuldades que em seguida surgiram eram: Que entendemos por "não combatente"? Que procedimento deve seguir um "não combatente"? Que parte deve ter na guerra? Em que relação deve manter-se com o governo? Se alguém crer que esta questão é tão fácil como um volver de olhos, não tem experiência nos assuntos governamentais. Agora eu gostaria de vos contar como este assunto se passou conosco. Havia vários irmãos (não me refiro a membros de nossa comissão executiva) nos Estados Unidos que, assim que souberam que havíamos adotado a posição de "não combatentes", disseram que isso significava: "Eu não tenho nada que ver com a guerra. Não irei ao acampamento (quartel) ao ser chamado." Por isso os soldados tinham de leválos a força ao acampamento. Não ofereciam resistência. Quando o carro chegava ao acampamento, tinham de tirá-los do veículo. Então se lhes deu um uniforme. Logo as autoridades tinham de pô-los numa cela, pois não queriam sequer fazer a cama nem varrer o chão. Pelo visto, desejavam receber os alimentos, mas não queriam fazer mais nada. Desejavam lutar pela idéia que tinham do que é ser "não combatente", e nós deixamos que o fizessem. Se tal era a convicção deles, que fosse. Adotamos essa resolução, a saber: que cada qual devia agir na questão de acordo com sua consciência. Houve outros irmãos que não foram tão longe. Ao serem chamados iam ao acampamento (quartel). Ao chegar ali se negavam a vestir o uniforme. Trabalhavam, mas se negavam a vestir a farda porque isso era contrário à sua convicção. Em vista disso também foram presos e castigados. Houve outros que tomaram parte em tudo, até nos exercícios militares; só se recusaram a receber o fuzil quando lho quiseram dar. Tomavam um cabo de vassoura ou algum outro pau e assim faziam os exercícios. Tal era sua consciência e seu conceito de ser "não combatente". Logo houve outros irmãos que foram mais longe, portavam as armas e realizavam todos os exercícios militares e todos os exercícios do acampamento que podiam, mas disseram aos oficiais que eram não combatentes e que não podiam ir à frente da batalha. Já expusemos todas as idéias e os diversos passos do conceito de "não combatente". Logo houve alguns irmãos que tinham o espírito do amor à pátria e foram ao "fronte" e lutaram, chegaram à Inglaterra e França, foram às trincheiras e não sei o que fizeram lá. Mas prestaram o serviço e voltaram quando se assinou o armistício. Qual foi nossa atitude a respeito de nossos irmãos no que se refere às diversas formas de proceder? Dissemos que não queremos ser consciência para os demais. Definimos nossa atitude declarando ser "não combatentes". Não víamos necessidade de ir à guerra. Deploramos a guerra e somos contrários a ela. Devemos, no entanto, conceder a cada cidadão o privilégio de adotar uma atitude que esteja de acordo com sua consciência com relação ao governo. Nem uma dessas pessoas foi excluída de nossa Igreja. Nem uma foi tratada como se não fosse cristã. Nossos irmãos mantiveram o espírito da liberdade, o espírito do amor, da tolerância e da misericórdia. Sentíamos não poder colocar-nos entre a consciência da pessoa e a da Igreja. Cremos que podemos representar certos princípios fundamentais e que os compreendemos, mas não podemos reger o critério de uma pessoa. Não podemos controlar sua própria convicção. Não cremos que podemos ir tão longe que digamos: "Não deves agir de acordo com tua própria convicção, mas segundo a minha." Assim que atais a convicção de outra pessoa, a despojais de seu valor e resolução. Existe o grande perigo de que alguém que é encarcerado por causa da minha convicção e não da sua não permaneça firme. Só se poderá manter firme se estiver baseado em sua própria consciência. Cremos, portanto, que devemos manter o espírito de tolerância e paciência com esses irmãos que tinham suas próprias convicções a respeito de ser "não combatentes". Por muita divergência de idéias que tem havido entre nós acerca deste ponto, na América do Norte não se produziu ruptura nem separação alguma. Não se desenvolveu, por causa disso, nenhum antagonismo entre nós. Nossos irmãos estão unidos como antes da guerra. Os irmãos foram e voltaram, e os temos tratado como irmãos de uma grande irmandade. Embora como comissão executiva e também como membros individuais houvesse divergência em nosso parecer acerca das diferentes atitudes para com o governo, temos sentido que devíamos considerar como a falta mais grave o fato de permitir que se produzisse uma separação entre nós por causa desses problemas tão insignificantes. Ouvi como irmãos expressaram suas idéias referentes à guerra, as quais eu não aprovo, mas que havemos de fazer nesse tempo crítico? Durante a luta e guerra não era o momento de separar-nos por motivo de consciência e convicção. O irmão cuja convicção difere da minha é tão consciencioso como eu sou. Embora não tenhamos limites definidos e normas precisas com referência à posição a respeito do governo, deve deixar-se a cada um agir segundo o ditame de sua própria consciência. Os irmãos da América do Norte representaram o mesmo ponto de vista, moderado e tolerante, tal como o aceitaram nossos irmãos da Europa. Temos seguido o mesmo proceder de nossos irmãos da Inglaterra, da França e de outros países. Nesses países se fizeram algumas declarações que não nos pareceram totalmente acertadas. Eu gostaria de dizer que quando recebemos, na América do Norte, a declaração do irmão Dail não nos pareceu correta, e isso lamentamos. Recebíamos cartas de irmãos que criticavam isso muito duramente e exigiam que nos levantássemos para condenar isso. Dissemos-lhes que se mantivessem quietos e prudentes. Este assunto veio a nossos irmãos de Hamburgo com a rapidez de uma tormenta. Podíamos imaginar como todos os nossos jovens seriam agitados no país em meio às grandes dificuldades. Podíamos imaginar que os irmãos dirigentes se esforçariam para ajudá-los. Podíamos formar uma idéia de vossa terrível situação perante o governo daqui. Eu gostaria de dizer-vos o que têm dito nossos homens mais fortes e melhores. Não teríamos feito uma declaração tal. Não a teríamos feito circular. Mas agora, durante a guerra, não queremos levantar a mão contra os irmãos que se encontram em aflição. Queremos orar por esses irmãos, e, quando houver passado a tormenta, então nos reunamos e deliberemos calmamente sobre esses assuntos, mas evitemos toda separação e toda ruptura. E assim, irmãos, nunca usei minha pena para publicar uma sentença acerca desta declaração nem o fez o irmão Spicer. Ele é "não combatente", de verdade, e também é um homem que possui o valor de sua convicção. Ele tem uma convicção referente à guerra, e nem mesmo diante da ameaça de um fuzil se afastaria uma polegada do caminho. Entretanto ele disse: "Não condenemos nossos irmãos da Alemanha e da Europa em sua aflição". O irmão Prescott tomou a mesma posição. Talvez alguns dentre nós exageraram um pouco. Posso, porém, dizer-vos que ele teve suficiente tolerância e amor para não provocar uma ruptura. E assim, talvez, poderia dizer, em conjunto, o seguinte, com referência ao escrito do irmão Schubert ao Ministério da Guerra: "No escrito se encontravam expressões que deploramos, e cremos que se ele houvesse tido um ano para meditar sobre esse assunto e houvesse tido tempo para conversar com os irmãos jovens, o haveria redigido de outra forma. Nós, na América do Norte, tivemos tempo, mas apesar de nossas opiniões que tínhamos acerca da declaração dada, não enviamos à Europa nem uma palavra de réplica. Críamos que seria prudente esperar até vir pessoalmente e conversar sobre isso face a face. E o fizemos. E assim, irmãos, ao termos oportunidade de nos reunir e nos ver face a face, estamos em condições de penetrar mais profundamente na questão e, no entanto, permanecer unidos. Creio que se aqui houvesse tido mais tempo, e este assunto não vos tivesse vindo tão repentinamente, as declarações se teriam podido redigir de tal maneira que houvessem causado menos dificuldades. Não obstante, enquanto não podemos aprovar plenamente estas declarações, não temos perdido nossa confiança na sinceridade e bondade de coração destes irmãos. Uma pessoa pode cometer uma falta apesar de sua mais sincera convicção e do desejo do seu coração de fazer o que é reto. A Bíblia nos ensina a pôr em prática, nessas ocasiões, o amor cristão e a paciência. Parece-me que já apresentei o sentimento e a posição que existe na América do Norte em relação ao que aconteceu na Europa. Depois de tudo temos a convicção de que nossos irmãos daqui também tomam a posição de "não combatentes". Temos conversado com os irmãos que foram à guerra e posso dizer-vos que em nenhum dos nossos irmãos da Europa encontrei um espírito mais militar que na América do Norte. E também vos posso dizer que nossos irmãos da Europa são igualmente fiéis, são tão fiéis no espírito e em todo seu proceder como nossos irmãos da América do Norte. Para expressar tudo novamente em outras palavras direi: algumas das declarações, que saíram, deploramos. Mas ao considerarmos o espírito e as intenções que as motivaram, verificamos que esses irmãos permanecem, como nós, igualmente sinceros e fiéis à obra. E, segundo que critério haveria de julgar-se a pessoa individualmente? É pelo espírito ou por seus motivos, ou por suas declarações? Talvez espereis alguma declaração dos irmãos que tomaram uma posição contrária neste problema. Ora, não quiséramos duvidar das intenções dos irmãos da oposição. Não quiséramos julgar seus motivos. Porém, irmãos, ao passo que consideramos detalhadamente esse problema, chegamos à conclusão de que o procedimento seguido não foi totalmente correto. Se o motivo principal relativo à atitude de "não combatente" tivesse sido correto, então, segundo a convicção que obtivemos na América do Norte, o procedimento seguido não é totalmente... (a palavra não foi compreensível). Agora se deve dizer que cada indivíduo teve o direito de formar sua própria opinião e consciência em relação à guerra. E se tua consciência não te permite trajar uma farda, é teu privilégio tirá-la, e podes fazer alto em qualquer lugar onde te ditar a consciência. Porém esta deve ser uma questão de consciência. Mas se pões tua consciência como norma e queres obrigar outro a agir segundo tua consciência, estás excedendo em teus direitos. Dizíamos na América do Norte: "Não vos esquiveis à lei, sede homens, atendei ao chamado, ide às autoridades e explicai vossa posição." Não conheço nenhum caso na América do Norte em que alguém não tenha respondido ao chamado. Havia homens do mundo que não atendiam ao chamado, e ainda são presos e condenados. Mas ainda não conheço nenhum adventista que seja hoje procurado por se haver esquivado de se apresentar ao exército. Uma pessoa que se recusou a vestir farda, por razões de consciência, foi diretamente à autoridade e disse que não podia vestir farda. Respondeu-se-lhe que então seria encarcerado, ao que ele replicou que estava disposto. Esta era a posição correta. É correto que alguém se esquive às autoridades? Adotamos, além disso, a resolução de que nenhum homem, não importa o que lhe imponha a sua consciência, tenha o direito de chegar ao ponto de fazer de sua consciência uma norma para os demais. Assim, sempre temos crido que essa facção oposta cometeu um grande erro neste ponto. Temos notado que durante o tempo da guerra esse ponto se constituiu uma razão que os levou a declarar guerra a seus irmãos. CAPÍTULO 6 É muito mau que haja guerra entre as nações, mas quando os irmãos travam guerra entre si é muito pior. Supondo-se que os documentos editados pelos três irmãos tivessem sido errôneos. E daí? Permiti que cada qual viva conforme sua convicção, e quando houver passado a tormenta reunamo-nos para discutir acerca de nossas opiniões. Muito nos intranqüilizou que se hajam imprimido tais escritos (da parte da oposição) contra nossos irmãos em um tal tempo. Irmãos, fazer tal coisa é extremamente perigoso. Provoca-se assim muito facilmente uma ruptura entre os irmãos que não entendam a situação. Isso produz uma ruptura na igreja. E enquanto está em vigor a lei marcial, existe ainda o grande perigo de que o governo nos entenda mal. Em repetidas ocasiões temos tido de comparecer ante as autoridades para dar uma explicação acerca de nossa atitude. Desejávamos que o governo nos entendesse. Não tivemos medo das conseqüências. Não desejávamos, no entanto, que as autoridades entendessem mal nossa atitude como cidadãos e como cristãos. Mas enquanto esses documentos eram impressos e até chegavam às mãos das autoridades, existia o grande perigo de que a calamidade flagelasse a obra. Temos grandes instituições e interesses em bens. Se nosso dever requer que os entreguemos, está bem, mas devemos saber que estamos cumprindo nosso dever. E nossos irmãos na América do Norte são de opinião que não é bom que se imprimam e se façam circular estes documentos, pondo em perigo, coletivamente, nossas instituições. Na América do Norte nossos irmãos foram muito cuidadosos para que não se publicasse nenhuma coisa que pudesse causar suspeita. A obra era mais importante que as opiniões pessoais. Posso viver de acordo com minha consciência sem fazer a guerra a meus irmãos. O que eu gostaria era de demonstrar a diferença entre uma pessoa que vive simplesmente conforme sua consciência e outra que, segundo sua consciência, adota uma atitude combativa contra seus irmãos. Temos deplorado as duas coisas seguintes: por um lado a oposição aberta que se levantou contra os irmãos que tinham em suas mãos a direção da obra e, por outro lado, a publicação e circulação dos documentos que tendiam a uma divisão entre os irmãos. Há ainda um passo mais que cremos que não seja correto, e este é a formação de uma organização especial que atraia os irmãos e as irmãs para receber fundos, tais como dízimos e ofertas. Ficamos sabendo pouca coisa sobre isso até o momento de vir aqui e fazer uma pesquisa. Não é para nós, no entanto, um princípio novo que tivéssemos de ponderar uma resolução a esse respeito. Temos tido movimentos de oposição durante todo o tempo de nossa obra, e sempre tem havido, nesses movimentos, homens que têm desenvolvido organizações especiais. Em seus esforços trataram de ganhar tantos adeptos quantos lhes fosse possível. Trataram de tirar de nossas igrejas tanto dinheiro quanto puderam. Nossa igreja sempre se opôs a isto. E nós, como Igreja, nunca o fizemos. Temos saído, por certo, de outras Igrejas e organizações. Mas como o fizemos? Irmãos, retiramonos diretamente e formamos fora nosso próprio fundamento. Nunca tratamos de nos apropriar da casa de culto ou dos recursos da Igreja a que pertencíamos. A miúdo ouvi a irmã White falar desse princípio. Era na Austrália. Ali houve pessoas que achavam que os demais estavam equivocados. Acreditavam também que eu estava em erro, e decidiram fundar uma União independente para salvar a obra. Eu era presidente de uma Associação. Quando eu soube do assunto já haviam arrastado, até certo ponto, uma igreja inteira após si. Também haviam obrigado o tesoureiro a sair com os dízimos. Entretanto, reunimos a igreja e claramente apresentamos diante dos seus membros os princípios que sua atitude implicava. Pela graça de Deus houve mais de cem irmãos que condenaram essa posição. Apenas quatorze irmãos se foram com esses dois homens. A irmã White estava conosco na Austrália, naquele tempo. Mais tarde ela foi comigo à igreja, e este é o princípio que ela nos expôs: Toda pessoa deve seguir suas convicções e sua consciência. Se não pode estar de acordo com os adventistas então deve sair. Mas há uma forma correta de sair da Igreja. Ele pode tomar suas coisas e deixar-nos em paz. Deixai-os sair e viver segundo seus princípios. Relatou (a irmã White) de que maneira ela e seu esposo saíram da Igreja Metodista. Bates saiu da Igreja Batista. Quando receberam a nova luz, e sua consciência não lhes permitiu permanecer ali, saíram e não provocaram guerra ou disputa na organização de que até aquele momento haviam sido membros. Logo desenvolveram por si mesmos seus pontos de vista, como deviam ser ensinados. Começaram a edificar em solo plano e confiaram que Deus lhes daria êxito se estivessem certos. Então falou assim: Irmãos, nunca entreis em conflito com aqueles com quem estais unidos. Se não podeis viver com eles em paz, retirai-vos. Agora, irmãos, lamentamos muito este assunto. Não desejo falar em tom condenatório, nem tenho sentimentos amargos em meu coração, mas se nos pudéssemos sentar e torná-lo compreensível aos irmãos que têm militado na oposição, diríamos o seguinte: Irmãos, não deveis fundar nenhuma organização dentro do nosso povo. Não deveis fazer circular impressos e logo organizar uma nova igreja dentro de nossas próprias fileiras a fim de apropriar-vos, dessa maneira, dos dízimos e ofertas do nosso povo. Como um povo temos de fazer neste país um trabalho de vanguarda. Nós, na América do Norte, temos tido de dar milhares e milhares de dólares para erguer a obra aqui. Os irmãos vieram aqui para sacrificar sua própria vida. Nenhum de vós, homens mais jovens, ajudou a estabelecer a obra. Recebestes a verdade daqueles que fizeram a obra prévia, e esta organização é a obra daqueles que trabalharam aqui anteriormente, e lamentamos muito que haja surgido este assunto e nos tenha sobrevindo esta confusão. (Daqui em diante traduz o irmão Wentland). Irmãos, eu não quisera ocupar demasiado tempo para falar. Posso terminar a qualquer momento e começar de novo. Considero, porém, que estes assuntos são muito sérios e me preocupam muito, e eu quisera iluminar esta questão de todo ponto de vista, para que fiquemos perfeitamente inteirados. Talvez eu não devesse falar tanto disso, nem deter-me tanto. Talvez devesse passar à segunda pergunta. Que provas se podem apresentar para demonstrar que não procederam segundo a ordem bíblica? Creio que já entrei neste tema e, por certo, muito extensivamente, porque nossa Igreja tem os seguintes princípios, segundo os quais procede em casos análogos. Também concorda com o conselho que Moisés deu aos que ajudavam na direção da obra. Há um meio de apresentar nossos assuntos aos irmãos e de ser ouvidos. Começamos pela igreja. Alguns membros podem sentir-se feridos da parte dos obreiros ou dirigentes. Pode existir alguma coisa na direção da igreja que eles não possam aprovar. Que devem fazer? Devem formar em seguida uma igreja nova e retirar-se? Digo que não. Trazei vossas dificuldades perante a comissão da Associação e deixai que os irmãos da comissão se inteirem de vossa causa. Supondo agora que isto se faça e que os membros afetados não estejam de acordo com a solução adotada, podem dirigir-se à União. Supondo que tampouco estivessem satisfeitos com a decisão da União então poderiam recorrer à comissão da Conferência Geral. Em nossa sessão de primavera tivemos de solucionar um assunto parecido. Uma igreja expôs um assunto perante a comissão da Associação e também perante a comissão da Conferência Geral. A comissão da Conferência Geral elegeu uma junta de seu meio, a qual examinou o assunto, e então essa junta deu um relatório. Este foi devidamente considerado pela comissão da Conferência Geral e foi aceito. Em seguida este relatório foi enviado à igreja. Esta é uma maneira de resolver nossas dificuldades, e pode-se dizer que em nove casos entre dez se evita toda separação e dificuldades. Supondo que a igreja se negue a aceitar a decisão da Conferência Geral — tem o direito de fazê-lo. Nesse caso os afetados devem retirar-se de forma cristã, e deixar-nos tranqüilos. Este privilégio eles têm. Mas se se voltam para nos combater, isto não demonstra um espírito cristão e nunca podem prosperar. E esta é a causa de nenhuma organização que se tem levantado contra nós haver permanecido em pé. Temos 75 anos de experiência, e eu desafio a qualquer um que me cite um só movimento que tenha podido subsistir junto a nós depois de seus adeptos nos haverem abandonado. Não dizemos que não seja possível que alguém que nos tenha abandonado possa levar vida cristã. Não desejo adotar essa opinião. Quero dizer, no entanto, que nem uma só organização pôde subsistir ao nosso lado. Todas sucumbiram. Os irmãos aqui na Alemanha, como em toda parte, tinham o privilégio de recorrer à Conferência Geral. Tinham o privilégio de formular e expor seu ponto de vista e entregar dita declaração à Conferência Geral e, por certo, haveríamos dedicado maior atenção ao assunto. Certamente haveríamos dado o melhor conselho possível. E isso se poderia ter feito com a maior calma, sem permitir que se produzisse uma ruptura na Igreja, sem afastar os irmãos de suas veredas e debilitar a confiança. E todos poderiam haver permanecido unidos. Se, entretanto, não tivesse sido possível trabalhar em união, poderíamos haver-nos separado de forma cristã. Irmãos, pela experiência de muitos anos, sei com toda certeza qual é a posição da Conferência Geral em relação a esse assunto. Se tivesse sido possível falar convosco, logo no princípio, acerca dessas dificuldades, então vos haveríamos dito: Por muito que os irmãos tenham falhado, sede prudentes, ficai quietos e entregai o assunto ao Senhor, e deixai que Ele cuide e não permitais que se produza uma ruptura. Não combatais vossos irmãos. Não imprimais nem façais circular espécie alguma de documentos que possam causar dificuldade a nós e à instituição. E quando houver passado a tormenta e as dificuldades, então nos poderemos reunir e discutir o assunto e chegar a uma conclusão. Assim temos procedido na América do Norte e a bênção do Senhor repousa sobre Seu povo. E porque nos mantivemos unidos, o Senhor abençoou Sua obra, e agora ela marcha melhor do que nunca dantes. Com isso respondi a segunda pergunta. A pergunta seguinte é: Devemos proclamar no futuro a reforma pró-saúde como o braço direito da mensagem? Irmãos, nossa posição com referência à reforma de saúde é hoje a mesma de antes. Talvez estejamos dedicando ainda maior atenção que antes a esta causa da reforma. Temos um departamento médico-missionário e também temos um secretário, o irmão Hansen. Ele está trabalhando para organizar essa obra em todas as igrejas, de forma melhor que antes. No entanto devemos reconhecer que a reforma de saúde é mais que simplesmente o alimento que comemos. Na realidade esta é apenas uma pequena parte do todo que nos esforçamos a levar adiante. Acabamos de formular novos planos para introduzir a obra médica nas missões. O irmão Christian nos apresentou o assunto de forma clara quando estivemos na Romênia, e ele propôs aos irmãos daqui que, se fosse possível, levassem lá quatro enfermeiras para ensinar aos camponeses como deveriam viver; para ensinar-lhes o que significa uma dieta apropriada e uma limpeza cabal, e como se maneja de modo conveniente para a saúde. Que lhes dessem instrução acerca do cuidado do corpo e dos membros; acerca do cuidado das criaturas e quanto às enfermidades contagiosas, como também sobre o tratamento de enfermidades leves. Todos esses pontos em conjunto estão incluídos na reforma de saúde. Mas também nesta questão devemos fazer reinar o espírito de tolerância e amor. Não podemos fazer pressão sobre os irmãos que não agem como nós gostaríamos de agir. Alguns têm compreensão muito limitada quanto à reforma de saúde. Não consideram que no corpo humano se encontram diferentes enfermidades. Não levam em conta os diferentes países, a situação geográfica, a escassez de alimentos e as dificuldades. De maneira que nós cremos na verdadeira reforma de saúde médica, como sempre temos feito, e creio que com isto formaremos um braço direito ainda mais forte que antes. Nisso continuaremos e, quando houvermos levado a cabo este programa, seremos uma bênção maior para a humanidade. Vejo neste momento que passei por alto uma parte da pergunta: Que posição toma a Conferência Geral em relação aos Testemunhos da irmã White? São inspirados por Deus ou não? Apraz-me poder dizer que a Conferência Geral nos últimos cinqüenta anos não mudou sua posição em relação aos Testemunhos. Se temos feito algumas declarações em nossas sessões, permanecemos na mesma base antiga. Mas também quero dizer que algumas pessoas têm, de algum modo, mudado seu ponto de vista a esse respeito. Entendereis bem que a opinião de uma pessoa pode ser diferente da opinião da Conferência Geral. Havia, entretanto, pessoas que tinham idéias muito extremadas. Eram radicais para com os dois lados. A Conferência Geral, no entanto, nunca tomava uma posição tão radical. Poderia ocupar alguns minutos para mostrar como foram radicais para com os dois lados? Uma vez: demasiadamente a favor dos Testemunhos. Há alguns irmãos entre nós que crêem numa inspiração verbal. Chegaram a crer na infalibilidade da pessoa da irmã White. Sei de alguns irmãos que quando liam alguma parte dos seus Testemunhos a anotavam e a colocavam ao nível da Bíblia. Sei de pessoas que estudaram seus escritos, quer dizer, pessoalmente, e logo escreveram suas respostas num livro e então consideraram essas palavras equivalentes à Bíblia. E conheço pessoas que colocaram os dois — a Bíblia e os Testemunhos — um ao lado do outro e os consideravam iguais. A Conferência Geral nunca fez isso, nem jamais tomou alguma resolução que pudesse comprovar isto. Ela mesma (a irmã White) nunca pretendeu tal coisa. Tampouco asseverou que suas palavras tenham sido inspiradas quando escrevia ou fazia algum sermão. Também deu repetidas advertências de que não fossem consideradas suas respostas como a última decisão. Alguns dos que ocupavam posição tão radical com relação aos Testemunhos já tomaram uma posição mais moderada. Não desejo deter-me demasiadamente nisso, mas quero dizer que a posição para com os Testemunhos continua sendo a mesma de antes. (O irmão Kern diz: "E de seus livros se vendem agora, na igreja, mais do que nunca.") Eu gostaria de aprofundar mais esta questão e isso antes de tudo, se ainda nos resta tempo antes de todos os outros trabalhos. Em todo o mundo temos dito na reunião de obreiros que desejamos apresentar a verdade absoluta acerca dos Testemunhos e da pessoa da irmã White. Todos sabemos que o Senhor a chamou a essa posição quando começou a obra, e creio que há no mundo poucos adventistas do sétimo dia que ponham isso em dúvida. As dificuldades que alguns têm surgem deste modo: estes irmãos interpretam os Testemunhos a sua maneira e querem obrigar outros a aceitar sua interpretação. Então surgem dificuldades. Estas são as maiores dificuldades que tenho tido com os Testemunhos nos últimos 25 anos. Posso aceitá-los perfeitamente da forma que eles são, mas a interpretação de alguns dos meus irmãos me causa dificuldades. A quarta pergunta é: a "Mensagem" é nacional ou internacional? Já lemos a declaração do "Zionswachter" de março de 1920. Irmãos, na verdade este não é um problema de discussão para a igreja. Se cremos alguma coisa, então cremos que esta é uma mensagem de alcance mundial, para toda tribo e língua. No "Zionswachter" mencionado não encontramos em absoluto nada que desse a entender outra coisa. Na frase que se leu nada se acha que constituísse a causa obra nacional. Entendemos o contrário. A história do movimento de reforma sempre demonstra que o Senhor chamou pessoas de todo o mundo a sair para a luz. Pessoas da Inglaterra, França, Alemanha e de toda parte, igualmente piedosas e devotas, têm sido conduzidas à luz por Deus. Tampouco a obra teve seu princípio somente na Alemanha. Não teve seu centro apenas na Inglaterra. É verdade que Deus despertou um Wycliffe, no entanto chamou também um Lutero e homens piedosos na França. Assim também em nosso movimento, assim também em 1844. Naquele então a luz penetrou em diferentes países, mas sobre a América do Norte veio como caudal. Mas o movimento em si é mundial e internacional. Tenho agora a impressão que minha consciência me diz que conclua. Considero grande privilégio de vos haver podido falar e vos apresentar estes princípios. Reconheço que o fiz de forma um tanto imperfeita. Se houvesse tido o tempo e a força para escrever tudo e ler aqui, o resultado seria melhor. Haveria sido menos pesado; mas o tempo não o permitiu. Logo fará um ano que estou viajando de um lugar a outro e sempre tive reuniões desde a manhã até a noite. Meu descanso é pouco, e depois de vinte anos de trabalho não tenho mais a mesma resistência de antes. Contudo me alegro pelo bom espírito que se tem mantido até agora em nossa discussão. Eu não gostaria de pronunciar palavra alguma que pudesse ferir algum coração. Sei que minhas opiniões diferem das de alguns que estão aqui presentes. O que eu disse aqui talvez não seja aceito por todos, mas tratei de apresentar os pontos de vista de meus irmãos e sei que são sinceros. Espero que o bom Espírito de Deus nos leve à união. Não nos havemos de admirar de que tais dificuldades surjam nesse tempo de guerra. Recordemos só por um momento quanto havia sacudido o mundo inteiro. Pensei nos reis que foram destronados, nos governos transtornados e nas rupturas que se produziram. Não nos deveríamos admirar de que também tenhamos sido afetados em alguma coisa. Porém, irmãos (ao movimento opositor), deveríamos ser muito reconciliáveis e tratar de voltar ao caminho reto. Não desejo ser separado de nenhum desses irmãos. Não podemos compartilhar convosco essa opinião de que nossa Igreja esteja extraviada. Tampouco podemos compartilhar a opinião de que nossa Igreja seja Babilônia. Não o consentimos nem sequer por um minuto. (Esta frase foi pronunciada com ênfase especial). Não podemos aceitar que nossos irmãos e irmãs em todos os países e campos se tenham afastado do caminho reto. M. E. Kern — A irmã White repreendeu decididamente um irmão que uma vez afirmava na América do Norte que nossa Igreja era Babilônia.* ____________________ * O irmão Kern se refere a certo irmão, Garmire, a quem a irmã White dirigiu naquele então uma carta aberta que foi publicada na "Review and Herald" de 12 de setembro de 1893 e que diz o seguinte: "Meu irmão, ouço que apresentas a opinião de que a Igreja dos Adventistas do Sétimo Dia seja Babilônia e que todos os que desejam ser salvos devem sair dela. Não és o único seduzido nesse ponto pelo inimigo. Nos últimos quarenta anos tem surgido um homem após outro afirmando que o Senhor o enviou com a mesma mensagem. Entretanto, permite-me dizer-te, como tenho dito a eles, que a mensagem que proclamas é um engano satânico que tem por fim suscitar confusão entre as igrejas. Meu irmão, por certo te afastaste da reta vereda. ... Se ensinas que a Igreja dos Adventistas do Sétimo Dia é a Babilônia estás equivocado. Deus não te confiou tal mensagem." __________________________ A. G. Daniells — Têm-se levantado inúmeras pessoas que têm afirmado que nós somos Babilônia, e que têm clamado: "Saí dela". Temos um escrito da irmã White no qual ela admoesta contra isso e diz: "Podemos cometer erros, por certo, mas o Senhor escolheu o Seu povo e diz: São Minha herança preciosa no mundo. E se o Senhor os tem guiado tampouco os abandonará. Ele os provará, santificá-los-á e os purificará, mas nunca rejeitará o remanescente do Seu povo." Chegamos à conclusão de que é um grande erro afirmar alguma coisa pelo estilo, embora estejamos dispostos a admitir que somos homens falíveis. O irmão Dail freqüentemente me tem dito: "Irmão Daniells, eu quisera não haver publicado meu documento". E ele é um homem cristão e teme a Deus. Está disposto a sacrificar tudo e viver para o Senhor e não para si mesmo. Estamos prontos a aceitar que somos pessoas falíveis, mas nem por um minuto podemos admitir que nós (quer dizer, como Igreja) nos tenhamos desviado do caminho verdadeiro e que outro movimento nos deva substituir. Afirmamos que ainda nos achamos no caminho original desta obra. Talvez recordeis ainda a visão que teve a irmã White de um bloco de gelo, e do navio que navegava no mar, e se chocou com o bloco de gelo, e logo se despedaçou. Logo ela teve essa visão acerca de tais movimentos, mas na relação oposta. Viu que o navio balançava de um cabo a outro por causa do choque com o bloco de gelo, e logo viu como o barco recobrava seu equilíbrio e continuava a viagem, e finalmente entrava no porto. Ela me comunicou isso num tempo de crise e de grandes dificuldades e disse: "Irmão Daniells, dá por toda parte, em todo o mundo, um tom animador. Chegaremos ao porto". Esta é nossa atitude em todo o mundo. Devemos todos humilhar nosso coração diante de Deus e tratar de fazer o que é correto. Nunca nos devemos envergonhar de confessar onde havemos errado, mas o maior erro de todos consiste em separar-nos da obra, organizar um novo movimento e tratar ou realizar algo semelhante. Digo-vos que isso pode trazer somente confusão e finalmente há de sucumbir, e aqueles que estão relacionados com ele voltarão ou desaparecerão no caminho. Portanto dizemos: Avancemos unidos! As últimas palavras que o irmão Spicer me falou na América são essas: "O irmão verá os irmãos na Alemanha. Então os faça voltar. Faça uma reconciliação, se for possível." No entanto ele apóia firmemente este movimento e embora admita que os irmãos tenham cometido erros técnicos (quer dizer, faltas no manejo de nossos princípios) creio, no entretanto, firmemente que os irmãos da facção opositora cometeram faltas fundamentais (quer dizer, faltas contra os fundamentos da verdade). Mas esta circunstância lançaria por terra todo o assunto, embora estivessem com a razão no que se refere a problemas da prática. Minha oração é que, como a guerra terminou, estendamos mutuamente a mão da reconciliação e que o Senhor nos ajude a fazê-lo. Amém. Creio que devemos elevar uma fervorosa oração antes de terminar. Estamos aqui e temos uma grande obra que realizar. Temos um grande inimigo que trata de nos destruir. Cristo é nossa única esperança, e devemos rogar-Lhe que nos ajude antes de concluir. Oração: irmão Paul Drinhaus Suspende-se a sessão. CAPÍTULO 7 Sexta sessão — Sexta-feira, 23 de julho de 1920 Às 7:00 h da manhã Presentes: Todos os membros da última sessão (reunião plenária) Oração: Irmão J. Muth Tradutor: Irmão W. C. Ising A. G. Daniells — Reunimo-nos para dar aos irmãos (da facção opositora) oportunidade de contestar o que foi tratado na sessão de ontem. Não ocuparemos mais tempo na introdução, mas a seguir lhes daremos a oportunidade. E. Dorschler — Vimos aqui como representantes do povo e apresentamos aos irmãos quatro perguntas. Tínhamos mais perguntas, mas estas quatro nos foram respondidas ontem à noite. Agora, em primeiro lugar, tenho de fazer outra pergunta que talvez possa ser respondida com brevidade. Esta é a resposta definitiva da Conferência Geral? A. G. Daniells — Deve ser respondida essa pergunta? E. Dorschler — Sim. A. G. Daniells — Não sei como se entende isto. E. Dorschler — Talvez o irmão Daniells tenha pronunciado a resolução definitiva do conjunto da Conferência Geral. A. G. Daniells — Penso, irmãos, que devíamos dar este veredito, no que se refere a nós. Não quero dizer com isso que o assunto possa ser tratado em uma assembléia maior. Não desejo ser intransigente e dar por finda a questão. No que tange a nossas convicções e nosso juízo, cremos que esta seja nossa decisão definitiva. E. Dorschler — Existe instância superior para apelação? A. G. Daniells — Não há instância mais alta, no máximo, um número maior de irmãos. Na nossa sessão outonal se reúnem em número maior de irmãos. Seria, porém, só uma parte dos membros da diretoria da Conferência Geral. E. Dorschler — Lamentamos muito não termos feito esta pergunta ontem à noite. Também desejamos ser muito cuidadosos nestas coisas. Eu, de minha parte, opino neste momento que esperemos com nossa resolução definitiva, até o momento em que haja mais irmãos (um número maior de membros) presentes para julgar o assunto. A. G. Daniells — Como quereis apresentar a questão ao número maior de membros lá em Washington? E. Dorschler — Novamente por meio de uma representação. Ouvimos que na Suíça se realizará outra reunião. A. G. Daniells — Seriam exatamente os mesmos membros que temos aqui. Não se acrescentarão outras pessoas, mas somente os irmãos Spicer e Knox, que virão da América do Norte. E. Dorschler — Não seria muito importante que para esta resolução definitiva se reunissem irmãos de todo o mundo? Porque temos de levar em consideração que isso então evitaria uma luta extrema. A. G. Daniells — Irmãos, temos uma experiência muito vasta em todos os passos que haveis dado para vos separar do corpo da Igreja. Haveis travado guerra contra a Igreja como organização, e uma guerra singular. Examinamos tudo detalhadamente, de modo que conhecemos perfeitamente o ponto de vista de cada indivíduo em particular. Estou certo de que os irmãos (da diretoria da Conferência Geral) todos pronunciariam a mesma decisão que pronunciamos aqui ontem à noite. No que se refere a diferença de opiniões e motivos que os impeliram, poderia ser que eles dedicassem mais atenção a esse ponto. Isso também temos tencionado fazer com muito cuidado. Mas em relação à maneira em que tendes procedido, temos perfeita clareza do que isso significa para a Igreja. Conversei detalhadamente sobre isso com o irmão Spicer. Ele estava aqui naquela ocasião. Ele disse: "Nunca podemos permitir isto. É contrário a toda a história da nossa Igreja." Por várias vezes consideramos este assunto e nunca podemos dar nosso consentimento. Estou certo de que esta seria a resposta de todos os nossos irmãos. Creio que não podemos perder tempo nem dinheiro para vos dar falsas esperanças quanto à conclusão desta questão. Não estamos intranqüilos no que se refere a uma luta extrema. Já temos passado repetidas vezes por dificuldades tais, e a oposição sempre teve um fim muito triste. Há pouco, faz algumas semanas, tivemos uma questão na Sérvia. Mas quando apresentamos toda a questão aos delegados, saíram 35 dos 75 membros que ali estavam presentes. Os demais ficaram. Não estamos preocupados com isso. O que lamentamos, porém, é a perda de membros. Não desejamos ver nenhum náufrago espiritual, nada além dos que sejam inevitáveis. Não queremos rechaçar a possibilidade da convocação de uma quantidade maior de membros. Porém queremos dizer-vos que em razão disso este assunto não poderá tomar rumo diferente. Nós vos recomendaríamos, nesse caso, que enviásseis vossos documentos e cartas em vez de ir a Washington. H. Spanknobel — Queridos irmãos, vedes, por nossa presença e pelas discussões, que nosso sincero desejo é proclamar a mensagem em união. Em consideração deste fato, apelamos também aqui antes de nos separarmos totalmente da Igreja. A responsabilidade do que acontecerá depois recai sobre vós. Desejamos, porém, dizer umas breves palavras sobre essa declaração, e isso pode favorecer bem nossa apelação perante vós ou pode trazer-nos uma resposta negativa. Nossos corações estão muito comovidos nessa hora. Desejamos seguir Jesus, desejamos ser salvos e desejamos ajudar outros com esta mensagem. Agora eu gostaria de dar uma resposta breve às quatro perguntas que foram respondidas ontem à noite. Perguntamos: Qual é a posição dos irmãos da Conferência Geral com relação ao quarto e sexto mandamentos no que se refere ao problema da guerra? Que não existia clareza quanto a esse problema entre o povo adventista até o tempo da guerra o demonstram as várias reuniões de conselho realizadas na América do Norte e aqui. Temos uma mensagem definida de Deus, e esta mensagem regulamenta todas as relações para com o governo e nos concede a entrada naquele reino de glória. Ora, se aqui na Alemanha se toma uma posição contrária ao sexto mandamento e na América do Norte não se faz isto, é impossível que ambos estejam com a razão. A Lei de Deus pode ser compreendida por toda pessoa que a quer compreender, grandes e pequenos. É uma revelação de Deus. Mas agora, com problema tão grande que talvez requeresse décadas de experiência, seria impossível proclamar a mensagem de Deus. Cremos que para seguir Jesus neste tempo, segundo as Escrituras e os Testemunhos, não podemos ir à guerra. Concedemos a cada qual liberdade de consciência. Também no Céu ela existe. Mas nenhuma liberdade de consciência que derribe os princípios da Lei de Deus. Verificamos agora que os irmãos na América do Norte levaram a liberdade de consciência ao ponto de tocar a Lei de Deus. Na Alemanha se levantaram abertamente contra a Lei; os irmãos da América do Norte entenderam que isso não era correto, e não sabemos por que se chegou, de uma ou de outra maneira, à decisão. Aqui temos irmãos que, mediante oração sincera, receberam do Senhor esclarecimento. Aqui há irmãos que estiveram, por três anos, encarcerados por causa do Senhor. Alguns morreram na prisão e deram bom testemunho de Jesus. Não deve nossa mensagem continuar, no futuro, educando tais guerreiros da cruz? Mas quando isso é possível? A mensagem tem de ser proclamada com toda clareza para que um povo separado do mundo, um povo unido, possa lutar e vencer sob o estandarte do Senhor. Somos agradecidos a Deus por podermos estar seguros nesta mensagem e cremos que, para poder subsistir nas dificuldades e tormentas vindouras e para chegar à união com Cristo como nosso Rei, temos de lutar sob Sua bandeira e animar outros a lutar. Portanto, se proclamarmos a Lei de Deus tal como é em Cristo, muitos se alistarão para o combate. Mas se continuarmos no caminho do passado teremos nas tormentas vindouras um povo despreparado. Por isso nesse ponto desejamos seguir nosso Salvador nesta senda, como a apresentei. Portanto, no que se refere ao segundo ponto tivemos de continuar, segundo a nossa convicção, em nosso caminho, com a mensagem. Quando na Alemanha se fez a decisão contra os mandamentos de Deus, excluindo vários irmãos da Igreja, por motivo de sua consciência, e o fato de que repetidas vezes convocamos reuniões para discutir esses importantes assuntos comprova que temos seguido a ordem bíblica e que, como povo, ficamos justificados diante de Deus e da Igreja. É muito lamentável que neste movimento tenham surgido muitas pessoas com doutrinas errôneas e fanatismo, e no que nós, como homens, temos cometido faltas, desejamos rogar a todos os irmãos e irmãs que nos perdoem. Não podemos, porém, afastar-nos deste caminho em que o Senhor nos colocou. E consideramos uma responsabilidade proclamar esta mensagem. Com todo prazer passaríamos esta responsabilidade a alguma outra pessoa, mas não podemos fazer outra coisa; temos de proclamála. Quanto à terceira pergunta cremos, com relação aos Testemunhos, que são inspirados por Deus. A irmã White escreve que no tocante a estas coisas não existe meio termo: os Testemunhos são de Deus ou são do diabo. Nós cremos que são de Deus. Não os colocamos acima da Bíblia, mas os levamos em conta e pomos em prática tudo o que ela (a irmã White) diz. Não deificamos a pessoa. Ela foi simplesmente um instrumento. E suas palavras foram inspiradas por Deus. Dando atenção a suas palavras podemos chegar à santificação em Cristo. Por meio desta mensagem o Senhor reunirá um povo dentre todos os povos da Terra, e por Sua graça deseja que nisso tenhamos parte. Não podemos terminar a obra de Deus, porém Ele quer fazê-lo de maneira maravilhosa, e nEle confiamos. E se aqui estamos, uns poucos, só podemos dizer: Não podemos fazer outra coisa. Deus nos ajude. Como irmãos não temos inimizade contra vós por esse motivo. Desejamos separar-nos como amigos. Não queremos combater-vos, mas a liberdade que Deus nos deu desejamos aproveitar para nossa salvação e salvação de almas. Queira Deus dar-nos graça para que quando Jesus vier nas nuvens do céu Ele seja nosso Rei, e possamos entrar com Ele. Este é meu desejo para todos nós. Amém. E. Dorschler — Sou grato a Deus porque posso ainda acrescentar que, como representantes do povo, temos sido de um só coração e um só parecer. Sentíamos que no futuro teríamos de levar a mensagem unidos, e também com relação ao quarto mandamento, o Sábado, que durante os quatro anos foi e ainda hoje é violado. Sentíamos que o proclamaríamos mais plenamente, como também o escreve a irmã White, que o Sábado ainda há de ser proclamado mais plenamente. E quiséramos proceder segundo Isaías 8:20, que diz: "À Lei e ao Testemunho! Se eles não falarem segundo esta palavra, nunca verão a alva. E passarão por ele fatigados e famintos; e será que, tendo fome, sentirão enojados e amaldiçoarão a seu rei e a seu Deus." Isto se refere à outra classe. Amém. A. G. Daniells — (depois de uma breve pausa) Irmãos, sinto muito que não estejais inclinados a seguir o conselho que vos estão dando os irmãos de muita experiência. Eu temia que não o aceitaríeis. Muito raramente os irmãos que têm seguido um procedimento desta natureza recebem um conselho assim. Em geral esses pedidos que nos fazem não se nos apresentam para que deliberemos sobre eles, mas, pelo contrário, principalmente para que cheguemos a um ponto em que demos nosso consentimento e demonstremos nossa complacência, e se é impossível que o façamos, vem naturalmente a separação. Entretanto sempre dedicamos tempo suficiente para examinar aberta, cuidadosa e pacientemente o assunto que os irmãos nos apresentam. Cremos que os pontos de vista que defendeis são totalmente errôneos. Cremos tanto no quarto mandamento como até aqui, no entanto não estamos em condições de apoiar vossa interpretação a esse respeito. Que haveríeis dito de Moisés se ele, alguns dias depois de lhe ser dada a Lei, no Sinai, vos houvesse encarregado de matar o rei de Basã e todos os homens, mulheres e crianças? Vós o teríeis acusado de assassinato? Não obstante, Deus lhe deu a ordem de violar o sexto mandamento. Vedes que na interpretação dos mandamentos há muitas coisas, e devemos ter a liberdade de ler e entender os mandamentos sem estar sujeitos à interpretação de qualquer pequena organização. No que concerne ao desejo da irmã White e a posição que toma a esse respeito o irmão (Spanknobel): Irmão, creio que se cresses nos Testemunhos a metade do que pretendes, há muito haverias deixado de pertencer a esse movimento opositor. Não posso compreender que tenhas estudado seu conselho com referência à união e o perigo e o erro que a separação encerra. Se houvesses dado ouvidos a seu conselho, levarias muitos anos para empreenderes tal separação. É justamente esta instituição que foi organizada com cooperação da irmã White, que teve como resultado a união na Igreja. Eu era jovem nesse tempo em que começou a divisão. Também aconteceu em nossa Associação onde eu estava. O dirigente e o secretário estavam à testa do movimento apóstata. O irmão e a irmã White se apressaram a atender, e ela apresentou a advertência que o Senhor lhe dera contra esse movimento, e então dois terços dos membros da Associação se colocaram do lado dela. A princípio, porém, a irmã White havia estado ali com apenas uma pequena minoria. E eu também vos digo, em nome do Senhor, que não tereis progresso. Esses movimentos apóstatas não são de Deus, e vós não podeis subsistir. Os daquela ocasião não quiseram aceitar o conselho. Achavam que deviam seguir adiante. Creio que não ficaram cem dos que estavam relacionados com esse movimento, mas a pequena minoria daquele tempo hoje totaliza três mil. E assim tem sido sempre. As divisões começaram já no tempo de Moisés. Sempre são cometidas faltas por parte dos filhos de Deus. Todos somos falíveis, e aquele que só deseja comprovar faltas e equívocos pode fazer isso muito bem. Mas estas não são causa de separação. Com Moisés fizeram a mesma coisa, mas não tiveram êxito. Deus chama à união, e devemos compartilhar mutuamente nossas dificuldades. A divisão não as abrandará. Desejo rogar-vos de todo o coração que não sigais um caminho falso, um falso conceito e uma falsa luz. Não o façais. Sei exatamente, esta manhã, quais serão suas conseqüências. O que será dentro de dez anos, se o Senhor não tiver voltado? A razão da contenda entre nós foi esta: Desejais que nós, os irmãos da Associação Geral, ponhamos nosso selo de aprovação sobre vossas maquinações. Isso teria como resultado apoiarmos todas as tentativas de separação que se fizessem no mundo. Isto nos haveria afastado do fundamento da nossa Igreja. Ocasionaria milhares de tais divisões. Há algum tempo recebi uma carta de um dos vossos irmãos e creio que nela dizia que se formaram umas quinze corporações das que então saíram. Sempre acontece assim, e vós o vereis cada vez mais. Tereis de sempre separar mais membros da Igreja e com o tempo tudo se desfará, água na areia. Irmãos, não sigais tal proceder. Dai a este assunto toda a vossa atenção. Dizei como Rute: "O teu povo é o meu povo, e o teu Deus é o meu Deus." "Aonde quer que fores irei eu." Suplico-vos que procedais assim. No entanto, se achais que não podeis fazê-lo, sede livres para seguir vosso próprio caminho, e nós tomaremos o nosso. Teremos de dar ao nosso povo esclarecimento sobre o nosso ponto de vista, nossa posição, e protegê-lo. Pelo visto não podemos ficar inativos, sem instruir nossos irmãos acerca do resultado dessas reuniões, pois não podemos permitir que se entre em nossa igreja e se provoque uma separação sem que nós a tenhamos advertido a esse respeito. Há poucos meses eu disse a um grupo que também ocasionou uma divisão — não tinha nada que ver com a questão militar —: Se desejais separar-vos, nada podemos fazer para evitá-lo, e se vos separardes pacificamente e vos colocardes sobre vosso próprio fundamento, nada ouvireis de nós e nada informaremos contra vós. Não tornaremos público o assunto. Entretanto, se continuardes com vossa propaganda em nossa igreja e pretenderdes que vossas publicações circulem em nossas igrejas, tereis de ouvir nossas réplicas. Não faremos nada contra alguém que se afaste de nós de forma pacífica, no entanto, nunca ficaremos tranqüilos permitindo que entrem pessoas em nossas igrejas sem que façamos advertências. Não desejamos ser inimigos, e rogo a Deus que nos guie em Seus caminhos. Hamburgo, 9 de setembro de 1920. R. Ruhling, secretário.

Nenhum comentário:

Postar um comentário